查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
The author also proposes a new concept: demurrage equality.是什么意思?
The author also proposes a new concept: demurrage equality.
同时,提出滞期费等式这一新概念.
相关词汇
the
author
also
proposes
new
concept
demurrage
equality
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
例句
He did have a real knowledge of
the
country...
他对该国的确知之甚多。
author
n. 著作家,作者,创造者,发起人;vt. 创作出版;
例句
The
author
has abstracted poems from earlier books.
作者从以前的书中摘取了一些诗作。
also
adv. 也,同样,并且;conj. 另外;
例句
The media have
also
abetted the feeling of unreality.
媒体也在一旁对这种非现实感推波助澜。
proposes
v. 提议,建议( propose的第三人称单数 ),打算,提供(解释),提出(行动,计划或供表决的方案等);
例句
It's still far from clear what action the government
proposes
to take over the affair...
政府打算采取何种行动处理该事件仍然十分不明朗。
new
adj. 新的,崭新的,新鲜的,新到的,现代的,初次(听到)的;adv. 新近,最近;
例句
When I listen to her play I can hear a
new
Nigel Kennedy.
从她的演奏中我听出了新一代的奈杰尔·肯尼迪。
concept
n. 观念,概念,观点,思想,设想,想法,总的印象;
例句
Their
concept
of a performance and our
concept
were miles apart.
他们对于表演的理解和我们的大相径庭。
demurrage
n. 逾期费,(车、船等)停留过久,滞留;
例句
The amount of
demurrage
Incur be us $ 350.
该项滞期费为350美元.
equality
n. 同等,平等,[数]相等,等式;
例句
The main beneficiaries of pension
equality
so far have been men.
迄今为止,退休金均等政策的主要受益者一直是男性。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Rabbit it!
该死!见鬼!
His gibes hurt his sister's feelings.
他的嘲笑伤害了他妹妹的感情.
He shook hands without rising , and made pointless chitchat.
他握手的时候并不起身,所说的也是一些不着边际的寒喧话.
If have indisposition or have any problem again with I rerpond.
如果有任何问题或不舒服再跟我反应.
The safety belt is easy to fit as there's no need to bolt it to seat belt anchorage points...
由于不必扣在座位的固定夹上,安全带很容易就可以系好。
The article teems with spelling mistakes.
这篇文章有很多拼写错误.
To connect by or as if by lacing together; interweave.
使交错通过(或好象)交织连接在一起; 使交织.
As the plane climbed to 370 feet, it started yawing...
飞机攀升到370英尺时,开始偏航。
The future of the nations hangs in the balance.
国家的前途安危未卜。
Although Assyrians switched to Aramaic, it was not wholesale transplantation.
虽然亚述语被阿拉母语取代, 它却不是被完整移植的.
热门汉译英
channel
discography
carrot
scenery
museum
the
work
pin
i
originality
so
meaning
all
Wide
tout
offbeat
funs
conspiring
shop
proper
umbrella
source
shorts
topic
collects
stepfather
projects
teacher
sentences
热门汉译英
倾盆而下
氯二甲苯酚
迪拜
吃人肉
绘画作品
跳绳
使紧密相联
极端派别
破坏他人财产者
顾问
宝马
卷尺
一组
凯文
溴苄胺
题目
不染色细胞
蜜渍
反对独立者
埃拉
华支睾吸虫病
瘀血肿
乳糖脎
书报亭
乳酪塑料
除草剂
妇女紧身马甲
驱邪
头衔
为什么
作家
最重要的事情
诈取某人
简单的
审美的
热力学
皮革服装
酰化
芭布斯
阿翁阶
隐晶岩的
中立人士
有生命力
围
沃勒斯坦
小蛸枕属
抓住机会
滑得像泥鳅
异胃蛋白酶
最新汉译英
describes
legalize
mythological
preparations
Monday
saddened
decorating
policy
names
local
Summary
purport
exacting
sign
obeyed
Zurich
caricature
metalworking
memorializing
assets
piscine
galactosuria
opiums
disgorges
saturate
quills
aborigine
fire-proof
aphrodisiacs
最新汉译英
习惯的
不平地
二氯化合物
宪章
感情夸张的
艰深的知识
诡异心理学
从东方的
抓住机会
滑得像泥鳅
异胃蛋白酶
脂肪尿
乳腺充盈
马来酰亚胺霉素
色情狂
溴苄胺
陵园
肉馅饼
发酵酶蛋白
弥天大罪
山金车酊
橙汁饮料
苄胺
色情文艺
突厥人
鹿
汉语
一百周年纪念的
脑炎的
自体受精
肝中毒
分发地
阿尼利定
脾病
尤用来治疗麻风病
苏黎世
羟甲基
些微的气味
弩炮
内科
二色视的
开成运河的
容易呕吐的
长肥
胶版印刷
卢佩斯库
继承者
烷氧基的
密窖