查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
维多利亚以令人惊叹的打破陈规者的形象而引人注目。用英语怎么说?
维多利亚以令人惊叹的打破陈规者的形象而引人注目。
Victoria stood out as a dazzling non-conformist.
相关词汇
Victoria
stood
out
as
dazzling
Victoria
n. 四轮折篷马车;
stood
v. 坐落( stand的过去式和过去分词 ),维持原状,停着,处于某种状态;
out
adv. 出局,在外,在外部,完全,彻底,出版;prep. (表示来源)从,(从…里)出来,(表示不在原状态)脱离,离去;vt. 使熄灭,揭露,驱逐;adj. 外面的,出局的,下台的,外围的;n. 不流行,出局;
as
adv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
dazzling
adj. 耀眼的,光彩夺目的,灿烂的;v. (使)眼花(dazzle的ing形式);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The official trades union council voted to disband itself and re-form as a confederation.
这个官方的工会委员会投票决定解体然后重新组成联盟。
Should I be your professor or confessor?
我要做你的导师还是听你忏悔的神父?
When condiment bottles are not full and are coated at the neck.
配料瓶是半空的或瓶口是干沽的.
Local feeling does not necessarily concur with the press.
当地人的感受未必与媒体一致。
Concord inaugurated a new era in airplane travel.
协和飞机开创了空中旅行的新纪元.
Doctors confine themselves to prescribing rather than dispensing.
医生仅仅是开药而不配药。
This is due to a concourse of circumstances.
这是由于多种情况汇合在一起造成的.
A transient application should launch to its previous position and configuration.
运行暂时应用时,它应该处于上一次的位置和配置状态下.
He is a close confidant of the president.
他是总统的密友。
In the standard universe , Condor provides checkpointing and remote system calls.
在标准运行模式下, Condor提供检查点和远程系统调用.
This bond of kin represented the real basis of the confederacy.
这种血缘亲属关系是联盟的真实基础。
He thinks it cruel to confine a lark in a cage.
他认为把云雀关在笼子里太残忍了.
They built the city at the confluence of two rivers.
他们建造了城市的汇合两条河流.
The windows smiled, the door coaxed and beckoned, the creeper blushed confederacy.
窗户都微微含笑, 门户都甘言引诱,举手招呼,长春藤也都因为暗中同谋,满面现出赧颜.
热门汉译英
by
site
they
blacked
and
steam
l
mm
meat
today
now
i
any
a
delicious
china
Make
lie
Korean
house
son
allowed
cult
hi
Twice
went
at
live
epic
热门汉译英
请
来
推荐
课文
你自己
单元
车库
跳绳
可可豆
工作室
雪车
婆娘
语法
难度
仓库
绝对
著名
有趣的故事
插入
跨步
要点
正方形
类目
调动
方面
掩体
高级快车
大学生
反抗
领导才能
同龄人
押韵
驯服
网球场
有力的
风信子
圆规
作品
综合
路标玻璃球
图利奥
蠢女人
副标题
想象力丰富的
背包
一首诗
物理
掐
光塔
最新汉译英
local
modeled
wider
noted
homage
events
breaking
inhabited
fluster
drained
cloaca
sad
irregular
only
shipped
scanty
choose
summation
Sleeved
gloated
curious
strip
pass
drifted
difficulty
wooden
wisely
acclaimed
accepts
最新汉译英
蚊虫
电视台记者
斯皮尔伯格
乔安娜
买来的
千分之一升
宏观照相
应惩罚的
拙劣
染色粒
系数
电盘
贪嘴
缓泻药
血管活性的
公事公办的
麦芽制造厂
十字沸石
赛车道上的障碍物
惩罚
氟钙铝石
硅钛钙石
氟硼镁石
磷酸己糖酶
凡人
软骨破裂
软骨骺的
针丝光沸石
软骨微粒
难以应付的
野蛮人的
涉猎
阵地
描写不出的
立定
高级快车
非营养性
段落
逐次的
但丁崇拜者
流态化停滞
被遗弃的人
主动权
生涯
求神赐福于
爱好者
正方形
猛烈爆裂
肾小球膜