查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这个老看门人总是责骂,呵叱个没完.用英语怎么说?
这个老看门人总是责骂,呵叱个没完.
The old caretaker was always scolding and chiding.
相关词汇
the
old
caretaker
was
always
scolding
and
chiding
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
old
adj. 老的,古老的,以前的,(用于指称被替代的东西)原来的;n. 古时;
caretaker
n. 看门人,看管者,守护者;adj. 暂时代理的,临时的;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
always
adv. 总是,老是,永远,始终,常常,不断地;
scolding
n. 责骂,斥责;adj. 责骂的;v. 责骂,斥责( scold的现在分词 );
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
chiding
v. 责骂,责备( chide的现在分词 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Weekly repairs on my old Chevy were nickel - and - diming me to death.
每个星期修我那部雪佛兰老爷车一点一滴地把我榨穷了.
From the side, Jeep Grand Cherokee features an athletic, muscular profile.
从侧面, 吉普大切诺基特点是运动员, 肌肉发达的形象.
Does chelonian Ling cream ate after all what to effect you can have?
龟苓膏吃了到底能起什么作用?
Thus we can better understand the deformation of chert in a highly fluid form.
这样我们就能更好地理解燧石在高度流体状态时的变形情况.
Cheshire has promised a more detailed plan by next month.
柴什承诺下个月将有更详细的方案出炉.
This creates its characteristic hard , glazed crust and chewy interior.
这种做法使它具有表面坚韧且光滑、里面又很耐嚼的特色.
Cheerio. Say good - bye to the rest of the family for me, will you?
再见. 请代我向你家人道别.
Boil the chick peas, add garlic and lemon juice.
把鹰嘴豆放在开水中煮,并加入大蒜和柠檬汁。
Liz Cheval, Paul Rabar, and Mike Carr all had their allocations cut.
莉斯·雪娃, 保罗·拉巴和迈克·卡尔的资金都被减少了.
The sound of her own chewing and swallowing were explosively loud.
她自己嚼咽食物的声音非常大。
Overseas Chinese cherish the memory of their home land.
侨胞想念祖国.
Tessa's face began to look as contented as a cherub's budding from a cloud.
苔莎的脸开始像云端里初现的小天使那样的快活.
"We've come with good news," Pat said cheerfully.
“我们带来了好消息,”帕特兴高采烈地说。
I've tried everything from herbal cigarettes to chewing gum.
中草药香烟、口香糖之类的我统统都试过了。
热门汉译英
channel
top
more
by
they
new
live
meat
sale
everywhere
today
a
steam
movies
any
and
i
mm
site
tastes
make
epic
Fast
l
father
tang
stories
allowed
delicious
热门汉译英
大学生
来
跳绳
认识到
课文
作品
可能
品位
推荐
中学生
左边
窗帘
下沉
字母
一个
卷宗
健身房
综合
书记
单元
听写
来自
走神
复习功课
小精灵
鱼叉
防守队员
科目
圆规
排队
联姻
克服
工作室
手风琴
卷笔刀
雷达
模块
钻研
困境
合唱队
玄关
说起来
嗓音
重量超过的
弹出
马戏团
文章
令人恶心的
健全
最新汉译英
supposititious
-like
firmly
uncompromising
tiered
rectorship
statue
plowed
elaborate
superfluous
speedy
wrinkle
peels
paintings
flatus
epichlorhydrin
inhabited
hypertriglyceridemia
airworthiness
mission
edriophthalmic
lazy
hypoadrenalemia
furrow
hypochloridemia
gloated
phylloxanthine
unaccomplished
succinaldehyde
最新汉译英
水位降低量
犹太教教士
风成岩
食
百分之一秒
一种镇静安眠药
不抵抗的
十七个的
停止运行
因生病或怀孕
抗叶酸剂
搁于枕上
插件导轨
先容
有积极性的
楔形榫头
淋巴样细胞
抗病毒的
拆模
玩耍
用鱼钩拖上来
甲氧甲酚
窦维沙蚕科
金合欢素
疫病论
贸然地
程
醋异丙嗪
液态二氧化氮
克里奥尔人的
未特别指定的
生长素自给的
落叶松蕈浸膏
非感情方面的
白色涂料
甲酰四氢叶酸
贸然的
皎皎
生物动力学
鳞集
自动加煤机
铁纤蛇纹石
赓续
长久的
蹲姿
连续猛击
令人恶心的
黑杜尔铝合金
健全