查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
香瓜属葫芦科, 一年蔓生草本植物.用英语怎么说?
香瓜属葫芦科, 一年蔓生草本植物.
Cantaloup is belonged to cucurbitaceous, a year of rampant herb.
相关词汇
cantaloup
is
belonged
to
year
of
rampant
herb
cantaloup
n. 罗马甜瓜,香瓜,哈密瓜;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
belonged
v. 属于( belong的过去式和过去分词 ),是…的成员,应被放在,适应;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
year
n. 年,年纪,一年的期间,某年级的学生;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
rampant
adj. 蔓延的,猖獗的,(指动物)只用后腿站立的,(植物)疯长的;
herb
n. 草,草本植物,药草,香草,牧草;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
America is once again being seen as a strong, can-do nation.
美国再次被认为是个实力强大、乐于尝试的国家。
Johnson was plainly a canny individual.
约翰逊显然是个狡猾的人物.
She attended a cancer support group at her local hospital.
她参加了当地医院的癌症互助组。
" We would like very much to have you for dinner, " as the cannibal said to the captured missionary.
嗜食人肉的人对被俘掳的传教士说: “ 我们想设宴招待你(吃掉你) ”.
It must be a cannonball.
那一定是一发炮弹.
A multimillionaire media magnate has shocked his employees with his candor by telling them all that he's putting his business affairs on hold to enter an alcoholism - counseling program.
一位身份数百万的媒体大亨,坦诚地告诉他全体员工他将暂时搁置他的事业以便参加戒酒班,令员工大为惊愕.
The jar contained assorted hard candies.
这罐子里装有什锦糖.
The Church's canon law forbids remarriage of divorced persons.
该教派教规禁止离婚者再婚。
This sugar cane is quite a sweet and juicy.
这甘蔗既甜又多汁.
Many people, even some within the company, thought this would cannibalise Amazon's own sales.
许多人, 甚至是公司里的一些人, 认为这是在瓜分Amazon自己的销售额.
The doctor canalled his ear because it was blocked with ear wax.
医生通他的耳朵,因为被耳屎塞住了.
After drawing the curtains, she lit a candle.
拉上窗帘后,她点燃了蜡烛。
Cankered material can produce effluvial carcinogen aldehyde . 2.
腐烂的物质可以产生恶臭的致癌物质乙醛.
Canned varieties of beans and pulses are a good standby.
各种豆类罐头制品是很好的常备食品。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人