查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
The coachman asked Candlewick if he wanted to go to Gameland.是什么意思?
The coachman asked Candlewick if he wanted to go to Gameland.
马车主人问“蜡烛芯”是否要去游戏王国.
相关词汇
the
coachman
asked
candlewick
if
he
wanted
to
go
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
coachman
n. 马车夫;
asked
v. 问( ask的过去式和过去分词 ),询问,要求,请求;
candlewick
n. 灯芯绒(有凸起花纹的棉布),烛芯;
if
conj. 如果,倘若,即使,〈口〉是否,假设;n. 条件,设想;
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
wanted
adj. 受通缉的,被征求的;v. 缺少( want的过去式和过去分词 ),应该,打算,需要…在场;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
go
vi. 走,离开,去做,进
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Another perennial music favorite is calypso, which is also sung in the Caribbean island English dialect.
另一种长久以来受喜爱的音乐是以加勒比海岛上的英语方言唱出的加力骚(千里达岛上土人所演唱的歌曲).
Innovation is another key part of the Canada - China partnership.
创新是中加关系另一关键部分.
Food Match : Meat : Duck, lamb and beef . Cheese : Sheddar, Comt é , Gruyere well matured, camembert.
配餐: 鸭肉, 羊肉,牛肉以及切达奶酪, 宫塔奶酪, 古老也芝士奶酪,康门贝尔奶酪.
George Bush trounced Mr McCain in South Carolina, ending his candidacy.
结果由于这次事件,麦凯恩惨败给布什,饮恨南卡罗来纳州而无缘入主白宫.
Be born at Campagna, valley and upland area more.
多生于平原.山谷及丘陵地区.
Candela : Unit of luminous intensity of a light source.
烛光: 光源发光强度的单位.
That little girl is wearing a cameo brooch.
那小女孩戴着一枚浮雕宝石胸针.
The campers lit torches from the campfire.
露营者用营火点燃火把.
Nat is candid about the problems she is having with Steve.
娜特对她眼下和史蒂夫之间的问题毫不隐瞒。
Carol a Mom's gotta do what a Mom's gotta do. Son, bring in my Camembert.
当妈妈的就应该做好妈妈份内的事. 儿子, 去拿我的乳酪.
He sits for a town in Cambridgeshire.
他是剑桥一市镇的议员.
The rebels attempted a surprise raid on a military camp.
叛军试图突袭一处军营。
There're three beautiful canaries on the tree.
树上有三只漂亮的金丝雀.
Strontium can avoid cancellous bone and cardiovascular disease.
可防治骨质疏松和心血管病.
热门汉译英
bipack
behemoths
ewers
forces
uncommonest
kidnappers
my
blossoming
glowered
i
high-priced
applies
belts
sensed
quartering
ad
inventing
perils
ebb-tide
else
Knights
markings
reported
overcrowded
Victorianism
imposed
teasing
wiping
noncommittal
热门汉译英
存在于
焦躁的
是故
变移性
优点
腰身
被压碎的状态
二粒小麦
形成圆锥形
生机勃勃
渠魁
依法收回
拖鞋
迂回的话语
亲自的
背腹的
折缝
喷出的
针对个人
锋利地
自愿行动
似天使的
自传文学
文件打开
消除负担
粗糙的事物
不足额
山坡地区
浸入管
卷笔刀
半神的勇士
还押
特别受喜爱的
新人的
位于东南的
强项
伍德福德住所名称
典范
悬挂的
第十一
立法机构的
每
撒满
英国教区的分区
梯田
二甲花翠苷
在这一点上
赞美诗
不感兴趣
最新汉译英
nun
feoffer
eleventh
greenlandite
boggles
dunite
overly
benign
safety
linen
driblet
playwright
choking
analects
earthed
parades
microfiber
brill
precipitates
alertly
elvegust
storiette
succeed
choosey
Micasin
menorah
hyperrectangle
formalizes
unassertive
最新汉译英
生态倾差
迅速处理
缺乏才智的
苦
传讯
判决
位错
卷形花纹
反对独立者
艺术学校
切开的
水流方向
反汇编程序
主席制
配额
舞会
乡间别墅的女主人
追赶入洞穴
石制的
外养寄生物
漂流无定
吃或喝
叶霉
出版业的
分发的
异戊巴比妥
发表文章时
戏剧效果
吐口水
勤俭
不雅观
首字母要大写
复唱的
聚晶
谷物的
炫耀的展示
继续向前
蜂鸟
目录簿
乱丢
恶意中伤的话
小伙子
将要发生
无神论
冠军的地位
饱食的
醉心于工作的人
林中新开垦地
摆