查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
教宗博尼费斯八世否认玛丽亚的处女性.用英语怎么说?
教宗博尼费斯八世否认玛丽亚的处女性.
Pope Boniface VIII denied the virginity of Mary.
相关词汇
pope
Boniface
VIII
denied
the
virginity
of
Mary
pope
n. 罗马教皇,主教,权威,大师;
Boniface
n. 小旅店的老板,小餐馆老板;
VIII
num. 罗马数字 8;
denied
adj. 拒签;v. 拒绝( deny的过去式和过去分词 ),拒绝承认,拒绝…占有,否认知情;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
virginity
n. 处女状态,童贞,贞洁,贞操;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
Mary
n. 玛丽(女子名);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Christie Boner : Well, I saw the backseat.
克里斯蒂: 对, 我看到了后座.
When everybody else is boiling hot, I'm freezing!
当其他所有人都酷热难耐时,我却冻得够呛!
Such horses are common , but a Bole is rare.
千里马常有, 而伯乐不常有.
The bullet lodged in the sergeant's leg, shattering his thigh bone.
子弹嵌进了中士的腿里,使其股骨碎裂。
women's liberation from the bondage of domestic life
女性从家庭生活束缚中的解脱
I am a bohemian. I have no roots.
我生活放荡不羁,漂泊不定。
The high interest rates helped to bolster up the economy.
高利率使经济更稳健.
'It's boiling in here,' complained Miriam...
“这里热死了,”米里亚姆抱怨道。
He is the boldest and best marksman I have ever encountered.
他是我见过最大胆、最优秀的狙击手.
Bolshevik is not my name.
布尔什维克不是我的名字.
After an artillery bombardment lasting several days the town finally succumbed.
在持续炮轰数日后,该城终于屈服了.
The Committee's report and hearings were instrumental in fostering anti - Bolshevik opinion.
委员会的报告和听证会都有助于推进 反 布尔什维主义主张.
He gulped it down , holus - bolus.
他把那东西一口吞下.
She fancies herself a bohemian.
她自以为是放荡不羁的艺术家。
热门汉译英
my
by
mule
l
i
site
consisted
boarding
ban
thrives
changeable
lie
relying
members
protoplast
lay
genres
from
six
overshadow
obsess
sally
evoked
rarest
subsided
Prix
OPEC
lawfulness
Relatives
热门汉译英
飞轮海
鸟鸣
鸡蛋饼
报章杂志
合作社
勾画
一口体积
端
怨恨不已
堆成垛
反复的
好感
储藏处
消隐
单独禁闭
徒步旅行
守备
托架
向南
来
职掌
倍加
游击
蜂鸟
买通
克鲁
不顾危险的
完整
陈年的
遗传学者
相应地
防潮布
人造喷泉
剥除
取代
岩柱
近来
天冬
入口
细微
虚假
批改
锋利地
使就圣职
用完的
令人尴尬的错误
自然的
缺乏营养的
作品
最新汉译英
troubadour
befriended
anciently
delve
defaced
lordling
extensive
rationally
waffling
hygroscopic
excise
celebrity
amply
quit
managing
albedos
malady
argumentation
smoother
Boundary
engages
astrocompass
resources
lance
eat
Euiphis
Priory
Send
acroerythema
最新汉译英
入口
上浆
不精确的
不能相信
不用
亲切的拥抱或握手
享受
兆赫
分成若干小部分
双元推进剂
可能性最大的
一口体积
一群领导者
事先考虑的
人形机
修正未烧的钵匣边
偏侧身出汗
保守的人
军需部门
不费力地取得成功
合瓣
使长眠
存在于
小风速计
加冕服
嘎勒黑人
咨议
噬菌现象
孱羸
干涉者
感光乳剂
拖曳的行为或情况
期刊的
机械呆板的人
欢畅
现
点亮
狭长的海湾
白痴
短节目
精神迷乱
缓缓地变化或发展
腔肠淀粉酶
带柄三脚平底锅
整合
强项
斜面墙
微型加热器
曼氏丝虫病