查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
先锋公司创始人约翰·博格尔建议,8%的年回报率是比较合理的.用英语怎么说?
先锋公司创始人约翰·博格尔建议,8%的年回报率是比较合理的.
Vanguard founder John Bogle suggests 8% a year as a reasonable return.
相关词汇
vanguard
founder
John
bogle
suggests
year
as
reasonable
return
vanguard
n. 先锋,前锋,先驱,领导者;
founder
vi. 失败,倒塌,沉没:沉到水下,摔倒:跌倒;vt. 破坏,使摔倒,使沉没;n. 创始人,建立者,翻砂工,蹄叶炎;
John
n. 茅房,厕所;
bogle
n. 妖怪,可怕的人(物),小矿车;
suggests
v. 建议( suggest的第三人称单数 ),暗示,使想起,启示;
year
n. 年,年纪,一年的期间,某年级的学生;
as
adv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
reasonable
adj. 合理的,公道的,明白道理的,适当的,有理性的;
return
v. 回来,退还,重现,回报;n. 回来,归还,恢复,利润;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
After lunch, she watched, listened and coaxed Bobby into talking about himself.
吃过午饭,她照看着博比,听他说话,哄他说说自己的事。
Ingredient: Agallochum leaves, wormwood , Herb of Balsamiferou Blumea, carrageenan etc.
成分描述: 沉香叶 、 木香、艾纳香 、 卡拉胶等.
The boggy is out of order, would be instead another one!
球车坏了, 需要更换一部.
Temperature a critical condition for the manufacture of pseudo - boehmite ( PB ) .
温度是 拟 薄水铝石制备至关重要的条件.
We intended from the very beginning to bog the prosecution down over who did this.
我们从一开始就打算延缓对责任人提出诉讼。
Strapping the skis on the roof, we boarded the hovercraft in Dover.
用带子把滑水板绑在船顶后,我们就在多佛登上了气垫船。
Three eye blunderbuss, named God Gun in country, salute used in funeral.
三眼铳, 在农村也叫“神枪”, 死人后出殡用的礼炮.
Ying Tai told Shan Bo that she had no choice but to obey her parents.
英台告诉山伯,她除了听命于父母外别无选择.
The British navy boarded the vessel and towed it to New York.
英国海军登上船,把它拖到纽约。
He gets a kick out of reading the blurb on cereal boxes.
他以读谷类食品包装盒上的广告为乐.
In young man heart suddenly crimple , produced a kind bodeful premonition.
年轻男子心中猛地缩紧了, 产生了一种不祥预感.
The walls of the boathouse had been sapped by the waves.
船屋的墙被海浪给挖空了.
Oh, dear, what a blunderbuss I am!
哎, 天啊, 我真是个冒失鬼呀!
Ingredient: Agallochum leaves , wormwood , Herb of Balsamiferou Blumea , wooden powder, bond etc.
成分描述: 沉香叶、木香、艾纳香、木粉 、 黏合剂等.
热门汉译英
by
site
they
blacked
and
steam
l
mm
today
i
any
meat
a
now
china
lie
Korean
delicious
house
allowed
cult
Make
hi
at
Twice
live
went
epic
primary
热门汉译英
请
来
推荐
课文
你自己
单元
车库
跳绳
可可豆
工作室
雪车
婆娘
语法
难度
仓库
绝对
著名
有趣的故事
插入
跨步
要点
类目
调动
方面
掩体
大学生
反抗
领导才能
同龄人
押韵
驯服
网球场
有力的
风信子
圆规
作品
综合
敌对国家之间
路标玻璃球
图利奥
蠢女人
去激励
副标题
想象力丰富的
背包
一首诗
物理
掐
光塔
最新汉译英
Surprise
makebusy
continuing
capping
office
find
oriented
verminal
yourself
numerous
pristine
prove
essential
indite
commensurate
detail
destine
quit
fallout
programmes
come
classification
oriel
impassioned
got
thunderstorm
harm
cherish
zone
最新汉译英
运动机能亢奋的
无法感化的
不能分辨的
迫使性的
小品作者
毛发平直的
授权
叭塌叭塌响地
意大利的高速公路
轻快地掠过
明白的
让人受难的
入学标准
箱状物
锟铰凤拷锟斤拷
规律
劝告
为众人所推崇的
紧张状态
一束
有带下目
绝对
一串
发火花的
管理体制
上级的
最真诚的
成人
有智力的
生存
吸尘器
裸春孢器
无法
全息观察仪
恨
世界一周旅行
向日性的
铁锤
高级快车
英国佬
垃圾桶
统辖的
二癸基胺
叔叔
密特朗
教养
实质上
归结为
美发剂