查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他谦卑而骄傲地欠身说: “ 陛下说话, 小子理应缄默. ”用英语怎么说?
他谦卑而骄傲地欠身说: “ 陛下说话, 小子理应缄默. ”
Haughtily raise oneself slightly says: " Majesty talks, boy behoove is tongueless. "
相关词汇
haughtily
raise
oneself
slightly
says
majesty
talks
boy
behoove
is
tongueless
haughtily
adv. 傲慢地,昂然;
raise
v. 提升,增加,养育,筹集;n. 提升,增加,高处,举起;
oneself
pron. 自己,自身,亲自,自行,其,亲手;
slightly
adv. 轻微地,轻轻地,细长地,苗条地,〈罕〉轻蔑地,粗;
says
v. 说,讲(say的第三人称单数);
majesty
n. 主权,统治权,陛下,王权,庄严,雄伟,光轮中的耶稣(圣母、上帝)圣像;
talks
n. 会谈;v. 说( talk的第三人称单数 ),讨论,说话,(用以强调款额、情况严重程度等)讲的是;
boy
n. 男孩,少年,儿子,小伙子,家伙,服务员;
behoove
n. 适宜;vi. 理应,理所当然;vt. 理应,对…有此必要;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
tongueless
--
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They supposed that some calamity had befallen the Governor.
他们心想这位先生一定遇到了什么无妄之灾.
How could she tell beforehand that I was going to go out?
她怎么会事先知道我要出去?
Games are usually used to beguile small children.
游戏常用来哄小孩.
They have begun dialogues to promote better understanding between both communities.
双方已经开始了对话,以增进两个社群间的彼此了解。
I stuck my hand in the beehive and was stung three times!
我把手伸进蜂箱,结果被蜇了3下!
As a beginner, everything is very new to him.
他刚起步, 对一切都很生疏.
This is clearly designed to befuddle the public.
这显然是为了蒙蔽舆论.
John is very amusing when he is completely befuddled.
当约翰喝得完全糊涂了的时候,他非常有趣儿.
It was 11 o'clock when the beeper went off.
11点时,蜂鸣器声音没了.
I am greatly beholden to you for your kindness.
承蒙厚爱,十分感激.
Grace tapped on the bedroom door and went in.
格雷丝轻轻敲了敲卧室的门,走了进去。
His hands were begrimed with dust.
他的手沾满了灰尘.
The house seemed muted, hushed as if it had been deserted.
房子里似乎悄然无声,安静得好像已经没人在住一样。
...a beefy red-faced Englishman.
强壮的红脸英国人
热门汉译英
scoffing
announcements
lumped
exclusive
mephitic
opponents
malamute
glassful
remedied
rolling-over
boxcars
hegemony
bedsides
baffling
euphoria
prerogatives
liked
recesses
activate
grade
unmatched
arrester
twinning
overtaken
verification
system
offences
squeezed
regularly-run
热门汉译英
消隐
排气
无变化的
肘的
大介形总科
啤酒
由环构成的
恶名昭著的
夸
杰出地
稍等片刻
爱看斗牛的人
乔纳森
配备
斜视虫亚目
使动摇
可制成滋补药
令人焦虑的事
与众不同的人
有组织的任务
表演不充分
亚麻布制品
险恶而狡猾的
台球的
监督者
偶生的
拟态的
研究员
思想的
地理的
化痰的
无烟煤
救命的
受恩惠
沉着的
参政权扩大论者
酒石的
流电的
带有封印的丝带
地球的
情愿的
变换式
正常的
炭疽菌素
使退出
第十三
乳泌停止
使变瘦
第十一
最新汉译英
names
MGU
Grenoble
Ainley
Arend
idly
Welland
agitato
alternately
rarer
curtsy
learned
act
toughest
approvals
suitcases
auralcuret
tuneful
frequent
dwarfed
equatorial
recipient
candlelit
christie
crepuscular
bookselling
bufosteroids
corporin
checkpoints
最新汉译英
博奕
特定人群
小木屋
腱鞘囊肿
紧缩
不安
来自
石蕊科
不当处
潜移默化的影响
某个
淋巴组织的
瓦伊勒
一种长鞭
不停的
不能反驳的事
不愿意的
上皮形成
儿童游戏用的
保守
岸堤
将来的
幼儿的
应声
没有产物的
毫无疑问的
养蜂
内阁
单调的声调
变平和
宝贝儿
密闭
尤指英格兰东部的
担任会议主席
攀登
有时间从事
正常生活或活动
破洞
介入
使更明亮
做出牺牲以获得
勾留
变色机能
常去的地方
查对
标记干扰性移动
横越
液面计
派生物