查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他给枪重新装上子弹,然后朝猎场看守人点了点头。用英语怎么说?
他给枪重新装上子弹,然后朝猎场看守人点了点头。
He reloaded and nodded to the gamekeeper.
相关词汇
he
reloaded
and
nodded
to
the
gamekeeper
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
reloaded
--
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
nodded
v. 点头( nod的过去式和过去分词 ),打盹,打瞌睡,点头致意;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
gamekeeper
n. (私人土地上防止偷猎的)猎场看守人,偷猎者成了猎物保护人,角色易位的人,当年造反今天掌权的人;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They believe that participating in fights toughens boys and shows them how to be men.
他们认为参与打架会使男孩子变得坚强,教会他们怎样成为男人。
I helped her stow her bags in the boot of the car...
我帮她将包放进汽车行李箱里。
...the nuances and intricate shadings of diplomatic messages.
外交辞令的微妙、复杂、隐晦的含义
We just stopped there, rooted to the spot.
我们一下子就停在了那里,呆若木鸡。
Her critics say she has proved unequal to the task...
批评她的人说事实证明她并不具备完成这项工作的能力。
Other economists say any punitive measures against foreign companies would hurt US interests.
其他经济学家说任何针对外国公司的惩罚性措施都会损害美国的利益。
We set off in a southerly direction.
我们向南出发了。
...a munitions factory.
军工厂
They have tried to reinvent their retail stores...
他们一直在尝试改造他们的零售店。
...unintended pregnancies.
意外怀孕
If raging inflation returns, then interest rates will shoot up...
如果再发生严重的通货膨胀,那么利率就会迅速上调。
If the Americans were so minded then they could take sanctions against them.
要是美国人非要这么做的话,那么他们可以对其进行制裁。
Every dish was served heavily spiced.
端上来的每道菜都加了很多佐料。
...the pitted surface of the moon.
坑洼不平的月球表面
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为