查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
大赦国际的一名发言人诺尔马·约翰斯顿讲述了几个案例。用英语怎么说?
大赦国际的一名发言人诺尔马·约翰斯顿讲述了几个案例。
A spokesperson for Amnesty, Norma Johnston, describes some cases.
相关词汇
spokesperson
for
amnesty
Norma
describes
some
cases
spokesperson
n. 发言人,代言人,辩护士;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
amnesty
n. 大赦,特赦;vt. 对…实行大赦,赦免;
Norma
[医][拉]外观:用来说明头颅各个面的概况;
describes
v. 描写( describe的第三人称单数 ),叙述,画出(图形等),形容;
some
det. 一些,某个,部分,相当多的;pron. 一些,若干,(数量不确切时用)有些人;adv. 大约,有点,稍微;
cases
n. 案例,病例( case的名词复数 ),(需特别对待或注意的)人,事例,容器;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...deluded fanatics.
执迷不悟的狂热信徒
They may fear hurting their husbands' careers.
她们可能担心对丈夫的事业造成损害。
...a posh car.
豪华车
A spokesperson for Amnesty, Norma Johnston, describes some cases.
大赦国际的一名发言人诺尔马·约翰斯顿讲述了几个案例。
...the holiest of the Shinto rituals, where offerings are made at night to the great Sun.
神道教仪式中最神圣的时刻,即在晚间祭祀“天照大神”太阳神
Couples are waltzing round the wooden floor...
人们双双对对在木地板上跳着华尔兹舞。
...feelings of hurt and anger, fear and despair...
伤心、愤怒、恐惧、绝望的复杂情感
This television program provoked a spirited debate in the United Kingdom.
这个电视节目在英国引起了激烈的辩论。
Trim any tough or woody stalks from the asparagus.
剪掉芦笋上粗硬或老掉的梗子。
He wore a blue serge suit.
他穿着一套蓝色哔叽西服。
He had hurt his back in an accident.
他在一次事故中伤了后背。
He muttered something unintelligible...
他嘴里不知咕哝了几句什么。
She is a shining example to us all...
她是我们所有人的光辉榜样。
...a well-spoken man with a silky voice.
说话温和而且彬彬有礼的男子
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖