查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...a well-spoken man with a silky voice.是什么意思?
...a well-spoken man with a silky voice.
说话温和而且彬彬有礼的男子
相关词汇
man
with
silky
voice
man
n. 男人,人类,男子汉,雇工;vt. 使振作,操纵,给…配置人员,在…就位;int. (表示惊讶、气愤等)嘿,天哪;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
silky
adj. 丝一样的,像绸缎的,柔软的,光滑的,优雅的,(酒)舐着舒服的;
voice
n. 嗓音,(动词的)语态,呼声,发言权,歌唱才能;vt. 发音,表达,说出,给(一部乐曲)配上声部,给(如管风琴音管)整声;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...the wet and woody Vosges mountains.
湿润葱郁的孚日山脉
Their first job was to rewire the whole house and install central heating...
他们的第一份工作就是给整个房子重新布线,并安装中央供暖系统。
The Marshal stepped over the vacuum-cleaner and stumped out of the room.
元帅迈过真空吸尘器,脚步沉重地走出了房间。
If you have a tree stump, check it for fungus...
要是有树桩的话,检查一下上面有没有长菌类。
He muttered something unintelligible...
他嘴里不知咕哝了几句什么。
...Tchaikovsky's 'Waltz of the Flowers'.
柴可夫斯基的《花之圆舞曲》
If you tend to overeat because of depression, first take steps to recognize the source of your sadness.
如果你常常因为沮丧而暴饮暴食,首先应该设法找到悲伤的原因。
...feelings of hurt and anger, fear and despair...
伤心、愤怒、恐惧、绝望的复杂情感
...my marriage was on the skids.
我的婚姻注定要失败。
They were dazed but did not seem to be badly hurt.
他们有些神志不清,但看起来没有受重伤。
...a private pilgrimage to family graves...
私下前往家族墓地的拜谒
Sampdoria lost their unbeaten record with a 2-1 home defeat against Genoa.
桑普多利亚队主场1比2负于热那亚队之后,终止了自己的不败纪录。
Apart from anything else I was starving.
别的不说,我饿坏了。
...an eagle with outstretched wings.
展翅的雄鹰
热门汉译英
belittled
chemotrophy
obnoxiously
intendancies
discolours
embellishes
finer
hydrozoans
battenboard
invidiously
medullated
cointegrate
marlaceous
mutinying
gloriole
undersell
causes
hypersimple
assortative
channelizes
clinostatic
fearfulness
sandcastle
necks
strangled
microsensor
briquetter
parcelling
excogitates
热门汉译英
含锑的
明胶
回声探测仪
道义上的
老年性消瘦
反氦
经装饰的
铁球棒
限界
保泰松制剂
慢慢灌输
喷灯喷嘴
大吹大擂
无忧无虑
超超短裙
绞刑吏
慢性长期性
形成圆锥形
阴性和中性
性情乖戾地
下水道里的
分泌物潴留
性功能成熟
尖锐的声音
耕种的妇女
谴责的理由
一种杀虫剂
天然的状态
恐惧的事物
一种杀菌剂
没有教养的
表情忧郁的
意气相投的
暂时代理的
富有感情的
易受攻击的
有理解力的
天文气候学
自动收放梯
盲肠下垂
正同柱
甲硫氨酸
正手一击
近海岸的
商店窃贼
知识范围
看不见地
成比例地
未缓和的
最新汉译英
mountain-climbing
three-dimensional
electro-engraving
regimented
revolutionaries
thrones
submitting
pudendum
rode
sentimentalizing
sneezed
stigmas
unimpeded
weatherglass
schoolboys
straightforwardly
thaumaturgic
antigravitation
endovaccination
meaninglessness
heredodiathesis
anthocyaninuria
acousmatagnosis
epitheliofibril
arthrosclerosis
inapplicability
cardioinhibitor
thoughtlessness
consecutiveness
最新汉译英
鞣皮工场
说笑话
眼睑皮肤公驰症
极简抽象艺术的
情绪异常激动的
拜尔斯地貌名称
皮肤神经官能症
遐想
舒展
电镀
内渗
扣留
单薄
发胖
怒视
钓具
颂文
烦懑
丑态
盐分
铅粉
内疚
电脑
熟成
考生
烧成
商量
爱情
文科
唇瓣
撑牢
耐暑
告成
教育
熔化
削球
假的
衔铁
浓烈
怅然
陆标
铁的
分数
胡写
铡刀
畴昔
假蹄
包销
金币