查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他让她感念一生。用英语怎么说?
他让她感念一生。
He had won her undying gratitude...
相关词汇
he
had
won
her
undying
gratitude
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
won
v. 获胜,战胜( win的过去式和过去分词 );
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
undying
adj. 不死的,不朽的,永恒的;
gratitude
n. 感激,感谢,感激的样子,谢意,恩义;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Top quality Thai rice fetched $340 a tonne.
极品泰国香米卖得了 1 公吨 340 美元。
'Let me go,' she whimpered. 'You're hurting me.'...
“放开我,”她哀诉道,“你弄痛我了。”
It wouldn't hurt you to be a bit more serious.
认真一点对你没有坏处。
She lay at the bottom of the stairs, whimpering in pain...
她躺在楼梯底部,痛得呜咽着。
Sooner or later she would be caught by the police.
她迟早会被警方逮住的。
...a drug-induced hallucination.
吸食毒品产生的幻觉
My heart had started to thud, and my mouth was dry...
我的心开始咚咚跳,嘴里发干。
He had hurt his back in an accident.
他在一次事故中伤了后背。
He was given only a wooden pallet with a blanket.
只给了他一张硬板小床和一条毯子。
The warehouse will hold more than 90,000 pallets storing 30 million Easter eggs.
那间仓库将用9万多个货盘装3,000万只复活节彩蛋。
Ford vowed that he would sooner burn his factory to the ground than build a single vehicle for war purposes...
福特郑重声明他宁可把自己的工厂付之一炬,也不愿意生产一辆用于战争的车辆。
No sooner had he arrived in Rome than he was kidnapped.
他刚到罗马就遭到了绑架。
She tripped and fell with a sickening thud...
她绊了一下,重重地摔倒在地。
They were dazed but did not seem to be badly hurt.
他们有些神志不清,但看起来没有受重伤。
热门汉译英
cot
chuckles
linger
generates
Tilt
counterweighted
glossotilt
coursing
additament
deacidification
annoit
gulch
blossoms
toddled
choose
dresses
acropolises
caryophyllaceae
harpsichords
phytoxanthin
willingness
downgrading
blindstories
invitational
inflexional
foreseeable
extrapolate
contractile
hydrogenide
热门汉译英
消耗精力
三甲基苯
强迫接受
爱恶作剧的
嗜碱性细胞
分布学
转瞬即逝的
擒纵系统
弗雷泽语源不详
持续
插入
卷
不朽的作家
柑果的
石南科灌木
拾坚果
排成一行
侮辱性用语
告示牌
测焓
外共生体
狂暴地乱冲
灌水法
傻瓜的
石南的
偏盲的
呼吸的
昏暗地
兽性化
摇曳地
河流的
半共生
炼焦器
偶然地
沐浴的
怜悯的
大理石
漂洗法
行善地
调焦距
使吓呆
和睦的
激流的
布朗斯
辛酸的
类固醇
布拉纳
块铜矾
被动态
最新汉译英
dour
hemicentrum
foreshadowed
reconversion
endoparticle
castigative
carburetant
scraggliest
offhandedly
benthoscope
shrivelling
hydrophilia
bimetallism
backfielder
bromhidrosis
lactigenous
organically
hydroxidion
despiteously
backdraught
dacryoptosis
hydrothermic
xylovitrite
reflectogram
argentalium
conciseness
electrolytes
cuprammonia
proscriptive
最新汉译英
准学士
受室
印刷中的
打量
单元
一次印刷
大胜利
漫谈离题
使止血
停顿
在阿拉伯沙漠中
去男性特征
释出
踩成
来
刻痕
义卖市场
使不清晰
新兵
外共生体
插入
花岗粒玄岩
煞风景的事
即食的
内耳窝
减少人口
柑果的
弗雷泽语源不详
涡流卡片
实实在在
抗氧化性
使同步
卷
颗粒测量仪
饭前饮用的
慢性地
漂流物
疏落的
异性恋
发货单
具体化
昏暗地
再点火
小调的
电池的
呼吸的
倒角机
答唱咏
偏盲的