查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他的语言支离破碎,混乱不堪。用英语怎么说?
他的语言支离破碎,混乱不堪。
His language is disjointed and sloppy.
相关词汇
his
language
is
disjointed
and
sloppy
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
language
n. 语言,语言文字,表达能力,言语,语风,文风,文体,专门用语,术语;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
disjointed
adj. 脱离开的,不连贯的;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
sloppy
adj. 懒散的,草率的,稀薄的,多雨的,泥泞的,过于伤感的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They dealt with a slew of other issues.
他们处理了大量的其他问题。
We set off again at a more sedate pace.
我们重新上路了,步调更加从容。
...a seafaring vessel.
航海船
Sideshows at the championship include highland dancing and a play by The Wanlockhead Players.
锦标赛上的助兴节目包括高地舞蹈和万洛克黑德剧社上演的一部剧。
Cats are creatures of habit — they seem to appreciate a settled routine...
猫是一种有固定习性的动物,它们似乎喜欢过一种有规律的生活。
On a good day, each employee will shuck 3,500 oysters.
天气晴好的时候,每位雇员一天能剥 3,500 只牡蛎。
Aren't you supposed to be on sentry duty?
你不是应该在站岗吗?
A customer took a perfectly serviceable washing machine in for repair, only to be told it needed replacing.
一位顾客带着一台性能尚好的洗衣机来修,不料竟被告知该换洗衣机了。
She had slicked her hair back...
她把头发往后梳得光溜溜的。
There have been a whole slew of shooting incidents...
发生过大量枪击案。
...a lucrative sinecure with a big law firm.
在一家大型法律事务所从事的悠闲自得的肥差
Two Australian tourists were slain.
两名澳大利亚游客被杀。
I saw him take off his anorak and sling it into the back seat.
我看见他把带帽防寒服脱下来扔在了后面的座位上。
Such threats could scuttle the peace conference.
这种威胁会阻挠和平会议。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人