查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
整洁、高效和可靠的典范用英语怎么说?
整洁、高效和可靠的典范
...a paragon of neatness, efficiency and reliability...
相关词汇
paragon
of
neatness
efficiency
and
reliability
paragon
n. 模范,典型,十全十美的人,完美无缺的人;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
neatness
n. 整洁,干净;
efficiency
n. 效率,效能,实力,能力,[物]性能,功效;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
reliability
n. 可靠,可信赖;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Foreigners must use their power to nudge the country towards greater tolerance...
外国人必须动用他们的力量促使这个国家变得更加宽容。
'Were they at home or away, do you know offhand?'
“他们在家还是出去了,你能现在告诉我吗?”
The wedding will be at the Brompton Oratory next month.
婚礼将于下月在布朗普顿礼拜堂举行。
Herr Schmidt is certainly the most odious man I have ever met...
赫尔·施密特无疑是我见过的最让人作呕的人。
...sinister experiments with the occult.
邪恶的神秘学实验
In an automated car plant there is not a human operative to be seen.
在自动化汽车制造厂看不到一个工人。
He lapsed into long silences or became offensively off-hand...
他要么陷入长时间的沉默,要么变得简慢无礼。
She ran offstage in tears...
她哭着跑下台。
Fears for the President's safety could overshadow his peace-making mission...
对总统安全的担忧可能会给他的调解使命蒙上阴影。
The increase in the number of rooms available in private homes acted as a palliative to the general accommodation shortage.
私宅中可用房间数的增加缓解了客房总体不足的问题。
...the tragedies of their off-stage lives.
他们台下的悲剧
He has offended the party's traditional base by pandering to the rich and the middle classes.
他逢迎富人和中产阶级,得罪了该党的传统支持者。
Edna Swinson nudged him into the sitting room...
埃德娜·斯温森把他推进了起居室。
There is no greater thrill than to bluff a man, trap him and outfox him.
虚张声势吓唬别人,让他钻入圈套,用计将他击败,没有比这更刺激的事情了。
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
poor
Twice
at
l
lie
Ra
originates
Vermont
oyster
from
meat
proposing
i
more
ignoring
managed
else
regulatory
Make
want
entered
site
whisker
on
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
木棉
变得更好
红色闪光信号
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
环境库
无线电
层级
行为或举止
孤寂
犯警
物理疗法
最新汉译英
compares
sewed
vacancy
booklets
median
triumphed
zipper
boundary
gossipy
exulting
Proverbs
froth
boatman
vinegars
hardships
hostessed
bedcover
Walters
infest
ethos
dripped
ponds
unattended
paraphernalia
resolutely
superseding
greener
redeemed
claws
最新汉译英
给与
高声发出
学识渊博的人
好色之徒
事件
麝香猫
斯佩尔特小麦
大学生
课文
马蹄高弓足
某地区的人
宏方案
长牙
语法
不完全
元音
愚笨
胆总管空肠吻合术
月桂树的果实
冲动
适婚的
中央木柱
参考
怯弱
废弃物填埋
骑兵部队
互换
泡沫灭火剂
高速公路
引力电磁子
滑稽的
名家
拙劣地修补
盐泉
乙拌磷
溜达
姓名不详的
哭泣
拥挤
欧班
健壮
快速运送
谦逊
奖品
成效
心
电话
粗嘎声
幸福的