查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
甘地体现了克己、禁欲和自我约束的美德。用英语怎么说?
甘地体现了克己、禁欲和自我约束的美德。
Gandhi exemplified the virtues of renunciation, asceticism and restraint.
相关词汇
Gandhi
exemplified
the
virtues
of
renunciation
asceticism
and
restraint
Gandhi
exemplified
v. 是…的典型( exemplify的过去式和过去分词 ),例示,举例证明;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
virtues
n. 美德( virtue的名词复数 ),德行,优点,长处;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
renunciation
n. 声明放弃(权利等),宣布断绝关系,克己;
asceticism
n. 禁欲主义,苦行主义;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
restraint
n. 抑制,克制,控制,限制,拘束,约束力;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...high-quality, Scandinavian prefabricated wooden homes.
斯堪的纳维亚优质的预制木屋
...urban renewal and regeneration...
城市改造和重建
She redirected them to the men's department.
她指引他们去了男装部。
The scale of migration took a quantum leap in the early 1970s.
20世纪70年代初,移民的规模骤然扩大。
Relaxation techniques are taught in hospitals in order to help all sorts of conditions.
医院里教人学习放松技巧以应对各种各样的病情。
At his belt he carried a rawhide whip.
他腰间别着生牛皮制成的鞭子。
...Bath, with its preponderance of small businesses.
以小企业为主的巴斯地区
Congress is being asked to investigate why it took so long for government regulators to shut the plant down...
人们要求国会调查政府监管机构为何花了这么长时间才关闭该工厂。
There are fears that the series could rekindle animosity between the two countries...
有人担忧这一系列事件会再次引发两国之间的敌对。
Towns such as Mittelwihr and Bennwihr were virtually razed to the ground.
如米特维尔和本维尔这样的城镇基本上被夷为平地。
He never publicized his plans.
他从未宣传过他的计划。
The city has unrealistic pretensions to world-class status...
这个城市不切实际地标榜自己为国际都市。
...the reigning world champion.
现世界冠军
Repairs and improvements can lead to higher rental rates.
修缮后可以提高租价。
热门汉译英
channel
top
marooned
waded
chapping
sampler
wanted
progressing
scratch
worry
lengthy
hexabasic
produce
hustle
predictable
curet
consoling
game
installed
wheeling
movies
lusty
backspace
knight
settles
eutrophapsis
Hardworking
ore
demobilization
热门汉译英
靈動
所有的事物
左边
使闪光
點滴留下
一道
豪美
單獨的
素质
肆意破坏
保证说实话的
有气无力的
僥幸的
毕业纪念
努力挖掘
容光焕发的
疏松
暴躁地
伐木
官僚主義者
有空的
神智清楚的
心爱的人
磁力
研究的
变色粒
少數人
溫暖舒適的
自異體受精
吞咽
绒毛丛
带球
开端的
大狒狒
一组照片
声音的响亮和清晰
金属化
膝梗孢屬
过分周到的
說某種語言的人
等一会儿
编织式样
一口气地
粗俗的罵人語
每人
平庸粗俗的人
使冷静
开掘等时挖出的
粗俗的骂人语
最新汉译英
redemption
decapod
powerfully
criminality
microampere
genal
delegacy
diversionary
imploring
implies
Chang
slipper
incognito
develop
addressee
vying
swore
suffixes
franking
microbibliography
flack
crazed
tickets
invalid
subpoenaing
bandier
latest
venomousness
biseko
最新汉译英
諷刺作品
粗略估计
受過訓練的
微音听诊器
从事于套利的人
考古发掘
六分儀
小提琴演奏者
充分讲究的
降落
联姻
抛出物
显微操作针
贬
不同地
次同步的
能忍耐地
用缎带装饰
西非洲产的大狒狒
騎摩托車的人
去除毛刺
金刚合金
危难时刻
知识渊博地
变得病弱
船埠
因循守旧的
睡在铺上
接见
纰漏
糕餅等的酥皮
多伊斯特风
深廣
情形
或住所名称
不恰當的言語
歸納的
拓荒
軍團菌
感謝的
显出不满的
人类起源学
人类起源学的
受精过程
上进
弄脏的
使關節脫落
主食
书记