查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我得到了一份非常好的新工作,薪水涨到了原来的 3 倍。用英语怎么说?
我得到了一份非常好的新工作,薪水涨到了原来的 3 倍。
I got a fantastic new job and my salary tripled...
相关词汇
got
fantastic
new
job
and
my
salary
tripled
got
v. 得到(get的过去式和过去分词),抓住,说服,受到(惩罚等);
fantastic
adj. 极好的,很大的,怪诞的,不切实际的;
new
adj. 新的,崭新的,新鲜的,新到的,现代的,初次(听到)的;adv. 新近,最近;
job
n. (一件)工作,职责,职业,(作为一个单元处理的)作业;vt. 承包,代客买卖;vi. 做零工,作包工,打杂;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
salary
n. 薪水,薪金,薪俸;vt. 给…加薪,给…薪水,发…薪水,付…薪水;
tripled
v. (使)增至三倍( triple的过去式和过去分词 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Mark does have a habit of allowing his temperament to get the better of him...
马克的确经常由着自己的性子来。
Diesel exhaust is particularly aggravating to many susceptible individuals.
许多体质敏感的人尤其反感柴油废气。
He seemed perfectly sane...
他似乎神志完全正常。
Paul was a shy, pleasant, solitary man...
保罗是一个羞怯、友善、惯于独处的男人。
Political leaders have reached a tentative agreement to hold a preparatory conference next month...
政治领导人已就下个月举行预备会议达成初步协定。
My first attempts at complaining were rather tentative...
我刚开始投诉时很犹豫不决。
Police segregated the two rival camps of protesters...
警察把两个敌对阵营的抗议人群隔离开来。
The commercial side of the Christmas season is an easy target for satire.
圣诞季商业化的一面很容易招来讥讽。
...the transient nature of high fashion...
顶级时装的瞬息万变性
The American came from behind to snatch victory by a mere eight seconds...
美国人后来居上,仅以 8 秒钟的优势赢得了胜利。
Rice is the staple food of more than half the world's population...
稻米是全世界一半以上人口的主食。
Her skin is pale, the texture of fine wax.
她肤色苍白,肤质细腻如蜡。
You even snuck me a cigarette.
你居然偷偷塞给我一支烟。
Earthworms consume large amounts of soil, and produce a rich humus, perfect in texture.
蚯蚓吃下大量土壤,排出肥力丰富、物理结构理想的腐殖质。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为