查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
“不要无礼,”她斥责道。用英语怎么说?
“不要无礼,”她斥责道。
'Don't be vulgar,' she reprimanded.
相关词汇
be
vulgar
she
reprimanded
be
v. 是,有,存在,做,成为,发生;aux. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质;
例句
The older child should
be
able to prepare a simple meal...
那个年纪稍大的孩子应当会做一顿简单的饭菜。
vulgar
adj. 庸俗的,俚俗的,粗俗的,一般大众的,老百姓的,粗野的,下流的;n. [古语]平民,百姓;
例句
Certain words are
vulgar
and not acceptable in polite society.
有些字眼较粗俗,不为上流社会所接受。
she
pron. 她,它;
例句
Her lover walked out on her after
she
had aborted their child.
她的情人在她打掉胎儿后甩了她。
reprimanded
v. 申斥,惩戒,谴责( reprimand的过去式和过去分词 );
例句
He was
reprimanded
for trying to go over the heads of senior officers.
他因试图越过高层官员自作主张而受到斥责。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
By contrast, the comparable figure for the Netherlands is 16 per cent...
相反,荷兰的相对数字为16%。
He has accused opposition parties of hatching a plot to assassinate the Pope.
他指控反对党密谋暗杀教皇。
Our honeymoon was two days in Las Vegas at a luxurious hotel called Le Mirage...
我们的蜜月是在拉斯维加斯一家名为“海市蜃楼”的豪华酒店住了两天。
When a play finishes its run, many of the costumes are hired out to amateur dramatics companies and schools.
一部戏剧连演结束后,很多服装都会租借给业余剧团和学校。
She disliked his involvement with the group and disliked his friends.
她不喜欢他与那帮人交往,也不喜欢他的朋友。
They were not finished, however, not by any means.
不过,他们并没有结束,绝对没有。
We have a formidable task ahead of us...
我们面临着一项艰巨的任务。
There have been seven coup attempts against the beleaguered government.
风雨飘摇的政府已经遭到了7次未遂政变的打击。
Stevens wrote him a note asking him to come to his apartment...
史蒂文斯给他写了张便条,请他去自己的公寓。
...fish in batter.
裹着面糊的鱼
热门汉译英
i
l
simple
lingered
threat
page
ll
mm
invest
much
alphabet
messages
hardness
Nailed
perhaps
Tuesday
about
tinged
waste
contrary
walk
causes
plan
mull
adversity
tired
desirable
argued
dirtied
热门汉译英
汇合
因热力
水腹蛇
水铀矿
空室恐怖
心胸豁达
粗壮的
大而重的书
金属的
西南亚
棉口蛇
不能相信
提高的待遇
可流通的
词汇表
确定的
没有用的
朗读
鸟类
辅导员
水文学的
基本的
蓝本
向前场
船头
小心地
马尿的
马斯洛
抑扬格诗
预先吃饱
女骗子
走廊
壳质煤素质
肯定
回荡于某处
跳跃的
有波纹地
替人
体格健壮的
乱放
做庭园设计师
穿着
苍天
欠款
打埋头孔
苍天的
叛徒
告罪
水上迫降
最新汉译英
respondence
unmercifully
jiggle
Eliot
mortars
stars
tarsala
encysts
tars
insecurities
treachery
Ingrid
collectibles
colonized
Vikings
Shimla
art
formatted
matted
collenchyma
preciousness
awesomeness
awestricken
awes
awesome
aptitudes
gimpy
especially
gimp
最新汉译英
做出反应
作答
轻摇
局促不安
铌钙矿
迫击炮
受震动
砂浆
斯堪的纳维亚人
壳质煤素质
用锯曲线机锯
使惊惧
尤其地
用辫带装饰
丝心蛋白原
珍爱的人
专车
工作表
原
嵌心狭辫带
南欧人
卷边加工
辫带
编织者
可加工的
加工品
加工单
以手织机编织
加工的
加工
使编织在一起
南欧的
欧洲南部的
编织
编织法
使编织
吉诺
超规范子
福尔多
粗野的
暗中的
奏乐
鬼鬼祟祟的
异马汉九里香碱
月桔宾
马汉九里香宁碱
确定地说
圣衣
大踏步走