查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我走投无路,于是改变了策略。用英语怎么说?
我走投无路,于是改变了策略。
In desperation I changed tack...
相关词汇
in
desperation
changed
tack
in
prep. 采用(某种方式),穿着,带着,(表示位置)在…里面,(表示领域,范围)在…以内,(表示品质、能力等)在…之中;adv. 在家,进入,到达,流行,当选;adj. 在内的,朝内的,在位的,执政的,[口语]流行的,时髦的,(车等)到站的;n. 执政党,掌权者,知情者,<美口>入口,门路,<体>(板球或棒球)攻球的一方;
desperation
n. 绝望,孤注一掷,铤而走险,拼命;
changed
[医]变化的,改变的;
tack
n. [航]食物,劣质材料,赝品,方针,方法,航向;vt. 用平头钉钉,附加,增补;vi. 帆船抢风行驶,用粗线脚缝;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Why were grown-ups always so stuffy and slow to recognize good ideas?
为什么成年人总是那么一本正经,对好点子反应那么迟缓呢?
The boardroom strife at the company is far from over...
公司董事会的明争暗斗还远没有结束。
Quite a few have committed social suicide by writing their boring memoirs...
有一些人因为写那些枯燥无味的回忆录而毁了自己的社会形象。
He has his father's suspicious nature.
他像他父亲一样生性多疑。
Tourists often get lost and stray into dangerous areas...
游客常会迷路并误入危险区域。
Sixty of his subordinate officers followed his example...
他的60个下级官员都以他为榜样。
Vines spiraled upward toward the roof...
藤蔓盘旋着朝屋顶方向生长。
He stalks his victims like a hunter after a deer.
他像猎手跟踪鹿一样悄悄跟踪受害人。
Truman allowed him to stagger on for nearly another two years.
杜鲁门允许他又硬撑了近两年。
It has not all been sweetness and light between him and the Prime Minister.
他和首相的关系并不总是那么愉快融洽。
...corn stalks.
玉米秆
...nationwide demonstrations for democracy, suppressed after 7 weeks by the army.
在进行7周后遭到军队镇压的全国性民主示威活动
He lost his balance, staggered back against the rail and toppled over...
他失去平衡,往后趔趄了一下,撞到栏杆摔倒了。
...stewed prunes.
炖李子
热门汉译英
scoffing
announcements
lumped
exclusive
mephitic
opponents
malamute
glassful
remedied
rolling-over
boxcars
hegemony
bedsides
baffling
euphoria
prerogatives
liked
recesses
activate
grade
unmatched
arrester
twinning
overtaken
verification
system
offences
squeezed
regularly-run
热门汉译英
消隐
排气
无变化的
肘的
大介形总科
啤酒
由环构成的
恶名昭著的
夸
杰出地
稍等片刻
爱看斗牛的人
乔纳森
配备
斜视虫亚目
使动摇
可制成滋补药
令人焦虑的事
与众不同的人
有组织的任务
表演不充分
亚麻布制品
险恶而狡猾的
台球的
监督者
偶生的
拟态的
研究员
思想的
地理的
化痰的
无烟煤
救命的
受恩惠
沉着的
参政权扩大论者
酒石的
流电的
带有封印的丝带
地球的
情愿的
变换式
正常的
炭疽菌素
使退出
第十三
乳泌停止
使变瘦
第十一
最新汉译英
names
MGU
Grenoble
Ainley
Arend
idly
Welland
agitato
alternately
rarer
curtsy
learned
act
toughest
approvals
suitcases
auralcuret
tuneful
frequent
dwarfed
equatorial
recipient
candlelit
christie
crepuscular
bookselling
bufosteroids
corporin
checkpoints
最新汉译英
博奕
特定人群
小木屋
腱鞘囊肿
紧缩
不安
来自
石蕊科
不当处
潜移默化的影响
某个
淋巴组织的
瓦伊勒
一种长鞭
不停的
不能反驳的事
不愿意的
上皮形成
儿童游戏用的
保守
岸堤
将来的
幼儿的
应声
没有产物的
毫无疑问的
养蜂
内阁
单调的声调
变平和
宝贝儿
密闭
尤指英格兰东部的
担任会议主席
攀登
有时间从事
正常生活或活动
破洞
介入
使更明亮
做出牺牲以获得
勾留
变色机能
常去的地方
查对
标记干扰性移动
横越
液面计
派生物