查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
收拾、摆放靠垫和整理杂志用英语怎么说?
收拾、摆放靠垫和整理杂志
...tidying, straightening cushions and organising magazines.
相关词汇
tidying
straightening
cushions
and
organising
magazines
tidying
v. 使整洁( tidy的现在分词 ),使整齐,使有条理,整理;
straightening
v. 变形矫正,整直,矫直,校正,(使)变直,把…弄直( straighten的现在分词 ),整理,解决问题(或困难),挺直身子;n. 直线折旧法;
cushions
n. (隔离两个表面的)垫( cushion的名词复数 ),垫子,起保护(或缓冲)作用的事物,(台球等运动) (台球桌内侧边缘的)弹性衬
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
organising
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
magazines
n. 弹药库( magazine的名词复数 ),杂志,弹仓,(电视、广播)专题节目;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Dr. Bach is now suing the company for slander...
巴赫博士目前正以诽谤罪起诉该公司。
The blunt comment made Richard laugh in spite of himself...
这番率直的话让理查德不由自主地大笑起来。
The press laid siege to the club.
记者围住了俱乐部。
He shifted his weight and a twig snapped...
他挪了一下身体的重心,一根树枝咔嚓一声断了。
Leave them to stew in their own juice.
让他们自食其果吧。
The young woman was tall and slim...
那个年轻的女子身材苗条修长。
We squatted beside the pool and watched the diver sink slowly down...
我们蹲在水池旁,看着潜水者慢慢沉下水。
Roy told his sorrowful tale with simple words anybody could understand.
罗伊用简单的、人人都能理解的语言讲述了他那个伤感的故事。
She served him a bowl of beef stew...
她为他端上了一碗炖牛肉。
The poodle yapped and snapped.
卷毛狗又吠又咬。
'Forgive me,' I stammered...
“原谅我,”我期期艾艾地说。
Highly charged emotions have you in a stew.
高度紧张的情绪会让人陷入不安。
He snapped his fingers, and Wilson produced a sheet of paper...
他打了个响指,威尔逊便递过一张纸来。
He was staggering and had to lean on the bar.
他走路摇摇晃晃,不得不靠在吧台上。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖