查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
卷毛狗又吠又咬。用英语怎么说?
卷毛狗又吠又咬。
The poodle yapped and snapped.
相关词汇
the
poodle
yapped
and
snapped
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
poodle
n. 髦毛小狗,贵宾犬;
yapped
adj. 卷边装钉的;v. <贬> (尤指小狗)尖叫,狂吠( yap的过去式和过去分词 ),<非正>(对一些无关紧要的事)哇啦哇啦地说个不停;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
snapped
v. 猛地咬住( snap的过去式和过去分词 ),咔嚓一声折断,厉声地说,拍照;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
There's always tons of scrap paper in Dad's office.
爸爸的办公室里总有大量的废纸。
...the Holy Scriptures.
《圣经》
...the local sheriff.
当地的县治安官
Shrill cries and startled oaths flew up around us as pandemonium broke out...
骚乱爆发时,我们周围充斥着尖厉的哭喊声和难以入耳的咒骂声。
The fiction that 'he' is a neutral shorthand for 'he or she' is no longer acceptable to many.
认为“他”是“他或她”的中性简称的这种说法,很多人已不再接受。
The Foreign Secretary echoed this sentiment.
外交大臣附和了这一看法。
If push comes to shove, if you should lose your case in the court, what will you do?...
如果情况不妙,法庭上败诉,你会怎么办?
There are a few things you should check before pressing the shutter release.
按下快门之前有几个地方要检查一下。
Many publishers have simply become far too slack.
许多出版商就是变得过于懈怠了。
Many of the world's leaders have already denounced this election as a sham.
许多国家的领导人已经指责这次大选弄虚作假。
Add the shrimp and cook for 30 seconds...
放入小虾,煮 30 秒。
The latest Japanese vacuum cleaners contain sensors that detect the amount of dust and type of floor.
日本的最新真空吸尘器配有可探测灰尘多少和地板类型的传感器。
The rebels laid siege to the governor's residence...
叛乱者包围了总督府。
The average UK coal seam is one metre thick.
英国煤层的平均厚度为 1 米。
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步