查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他是一个腼腆的人,有时候还很忧郁。用英语怎么说?
他是一个腼腆的人,有时候还很忧郁。
He was a shy, sometimes unhappy man...
相关词汇
he
was
shy
sometimes
unhappy
man
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
shy
adj. 害羞的,怕羞的,害怕(做),<美>缺乏的;vi. 惊退,畏缩,避开(某人),(用石子,球等)乱投;n. 投掷,(马)惊退,惊逸,投扔,乱丢;
sometimes
adv. 有时,间或,时
unhappy
adj. 不幸的,悲惨的,不快乐的,不恰当的,不凑巧的;
man
n. 男人,人类,男子汉,雇工;vt. 使振作,操纵,给…配置人员,在…就位;int. (表示惊讶、气愤等)嘿,天哪;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I blame myself and will never be able to trust my instinct again.
我自责,而且今后再也不能相信自己的直觉了。
A visit to the Museum is an unforgettable experience...
参观博物馆是一段令人难忘的经历。
She threw her hands into the air. 'That is just typical of you, isn't it?'
她挥舞着双手说,“只有你才干得出来,不是吗?”
He was a shy, sometimes unhappy man...
他是一个腼腆的人,有时候还很忧郁。
As with all oily hair treatments, shampoo needs to be applied first.
跟所有油性头发的护理一样,必须要先用洗发露。
Most religions teach you to be truthful…
大部分宗教都教导人要诚实。
The economy has become a troublesome issue for the Conservative Party.
经济状况已成为保守党的一大难题。
Fossil hunters have unearthed the bones of an elephant believed to be 500,000 years old.
化石搜集者们发掘出了一具大象骨骼,据信距今已有50万年。
The money will be put in trust until she is 18.
钱会交付他人托管,直到她年满 18 岁。
...Dovedale Sheepdog Trials.
达夫谷牧羊犬测试赛
The house was large and full of art treasures.
房子很大,里面摆满了艺术珍品。
She makes me feel dowdy and ugly.
她让我自惭形秽。
He was dragged from his van and beaten unconscious by a gang of salmon poachers.
他被一帮盗猎大麻哈鱼的家伙从货车里拽出来打得不省人事。
Twist the string carefully around the second stem with the other hand...
用另外一只手小心地把细绳缠绕到第二根茎上。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
new
meat
live
today
steam
a
sale
any
tastes
i
mm
and
delicious
went
son
stories
site
allowed
ad
into
en
at
all
portions
热门汉译英
来
有关
大学生
卷笔刀
跳绳
一个
挽救生命
隔壁
断层
功效
菱形
体力
顾问
通过实验
合身
前置代号
关系缓和
蓝宝石
胸围
隐藏
详细制定
完全改变
数据手册
蜱总科
铺沥青于
夜鹰
便于折叠收藏的
登记
铺排
刨平的
小塞子
低共熔
使衣服弄皱
炸弹
字母
修饰
风景
合成纤维的一种
锋利
夹头
卷
保育员
用扫帚扫
自由地
散射现象
驱动
多情
头部集中化
在洗礼时为命名
最新汉译英
intermass
robbed
diffusion
alleged
nurtures
Detailed
relinquish
paced
regained
unscathed
coped
tamed
sponsors
mercy
flutters
lazy
Snape
relevancy
marred
chive
hunches
hunched
grandsons
ductilometer
settler
lecturing
vaginal
rubdown
credited
最新汉译英
全部情况
极其丑陋的
伊斯兰教
童子
复数词
格拉芙葡萄酒
变异所引起的
扁带饰
偏身手足搐搦
可卡因
量浅
绿黄色科鸣鸟
封装
毫微微瓦
特怀福德住所名称
互相连络
短而粗的
在邻近
助兴
中唇舌
鱼雁
硅钙钛铁合金
未經考慮地
加冕
亮方解石
教导者
赤裸的
注重规矩
令人捧腹的
长面的
有膜的
抑乳药
收束
云的风致
饱餐
有圆心的
贮藏所
充满暴力和血腥的
尤指在公共场所的
使变黑
吹打
眷注
输血
私自
千居里
徽章设计者
左右为难
一家所有的
不诚实的