查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他一直单恋芭芭拉。用英语怎么说?
他一直单恋芭芭拉。
He has always carried a torch for Barbara.
相关词汇
he
has
always
carried
torch
for
Barbara
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
always
adv. 总是,老是,永远,始终,常常,不断地;
carried
adj. 被携带的,被运载的;v. 支撑( carry的过去式和过去分词 ),携带,输送,运载;
torch
n. 火把,火炬,手电筒;vt.& vi. 放火烧,纵火烧(建筑物或汽车);
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
Barbara
n. 芭芭拉;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I've a tip for the races…
我有一条关于赛马比赛的内部消息。
She was the toast of Paris.
她是巴黎最受推崇的人。
What about getting new ones — Are you so tight you won't even spend three roubles?
买些新的怎样——你就小气到连3个卢布也不肯掏吗?
At the end of the meal Burgoyne was asked to propose a toast.
用餐终了,伯戈因被邀请致祝酒词。
The gang worked for up to ten hours with acetylene torches to open the vault.
那伙匪徒为打开金库用氧乙炔炬干了长达10个小时。
She can no longer tolerate the position that she's in...
她再也受不了自己的处境了。
She ran her tongue around her lips.
她用舌头舔了舔嘴唇。
...variations on themes from Mozart's The Magic Flute.
莫扎特的《魔笛》中主旋律的变奏曲
Neither of them thought of turning on the lunch-time news. Thus Caroline didn't hear of John's death until Peter telephoned...
两个人谁也没有想到打开电视看午间新闻,所以直到彼得打来电话,卡罗琳才得知约翰的死讯。
She curled up in a tight ball, with her knees tucked up at her chin...
她蜷缩成一团,膝盖抵着下巴。
Cars and trucks have been torched, bottles and bricks thrown.
轿车、卡车被放火焚烧,瓶子与砖块乱砸乱飞。
This painting points to another recurring theme in Munch's work.
这幅画体现了蒙克作品中另一个常见的主题。
The prospect of waiting around just twiddling his thumbs was appalling...
想到将要无所事事,他就非常害怕。
How do you stop people tipping?...
你怎样阻止人们乱倒垃圾呢?
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步