查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他一直单恋芭芭拉。用英语怎么说?
他一直单恋芭芭拉。
He has always carried a torch for Barbara.
相关词汇
he
has
always
carried
torch
for
Barbara
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
always
adv. 总是,老是,永远,始终,常常,不断地;
carried
adj. 被携带的,被运载的;v. 支撑( carry的过去式和过去分词 ),携带,输送,运载;
torch
n. 火把,火炬,手电筒;vt.& vi. 放火烧,纵火烧(建筑物或汽车);
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
Barbara
n. 芭芭拉;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She took out the plate, stared blankly at the dried-up food on it, and tipped it into the bin…
她拿出盘子,茫然地望着上面已经干掉的食物,然后把它倒进了垃圾桶。
She has been awarded the title Professor.
她已被授予教授职称。
The living room is tiny...
起居室非常小。
The theme of the conference is renaissance Europe...
大会的主题是文艺复兴时期的欧洲。
It has become the biggest publisher of new poetry in Britain, with 50 new titles a year.
它成为英国最大的新诗出版商,每年推出新书 50 种。
Don't you realize we're working to a timetable? We have to have results...
难道你没意识到我们是有一个时间表的吗?我们必须出成果。
A school dental service exists in theory, but in practice, there are few dentists to work in them.
照理说,学校也有牙医诊所,可实际上,里面的牙医寥寥无几。
He leaned away from her, and she had to tip her head back to see him...
他倾着身子避开她,她不得不把头向后歪着看他。
He said army officers had threatened to destroy the town...
他说陆军军官们曾威胁要摧毁那座小镇。
…her sharp wit and quick tongue…
她敏捷的才思和伶俐的口齿
Roman vessels used to sail with the tide from Boulogne to Richborough.
罗马的船只过去经常乘着潮汐从布洛涅航行到里奇伯勒。
Her husband was also honoured with his title 'Sir Denis'...
她丈夫也被封为“丹尼斯爵士”。
When Ken Hom wrote his first book for the BBC he was asked to tone down the spices and garlic in his recipes.
当肯·霍姆为英国广播公司写第一本书的时候,他被要求在菜谱里少用些香料和大蒜。
United are still my tip for the Title.
我仍然认定联队会夺冠。
热门汉译英
blacked
rules
flies
froze
laity
headless
observant
Included
connoting
got
sigh
character
strictest
depth
aurones
mouth
liberation
lock
talk
default
pack
regiment
carefully
trifled
father
improbable
See
by
blaming
热门汉译英
威压
离奇
得四分的一击
空中照相机
甲氧基去甲肾上腺
管接头
淡褐色的
伪装专家
阿脲
间隔时间
逐渐变化
附言
批示
昏乱
循例
交换
巡洋舰
请
光彩夺目的
识别机
完善
规则
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
二顶的
泪腺的
蜡状的
抚养权
波状的
使打褶
透支额
贪食者
男朋友
简直不
经济的
污块毛
父母的
指上帝
陡峭地
卑躬屈
放出器
寂静地
法华彩
黑死病
坏话的
假学问
半畸形
半月形
最新汉译英
middle
renaissance
smeared
by
entertained
deflection
egalitarian
bagel
lithii
mini
dehumanizing
aspirations
dialogues
bushes
cupressene
begirt
flummeries
italicized
letup
farmed
plaguing
silky
limping
cordoned
alto
tour
chafing
optimism
frayed
最新汉译英
复习功课
大丽花属
黏液减少
麦芽汁
马上
苏格兰人的
扮演角色
愿望落空的
淡黄色
鸢尾属
拒绝传统社会的人
波状
排队
完完全全
坚强的
锰红柱石
用大槌劈开
电子流
流体化
生命包
铝密封
没礼貌地
衰减地
使生裂缝
同大小
地芬尼太
使不漏水
平坦度仪
路线偏差
一茶匙容量
请
雾峰
刁恶
模式化的见解
迅速转身
行为学派
回肠膀胱扩大术
烧水器
膀胱扩大术
伯爵的地位
坚定
乘坐飞机
嘲讽
荡筛机
贩毒者
最广阔的
撒了辣椒酱的
大麻的
小于