查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她嗓子疼。用英语怎么说?
她嗓子疼。
She had a sore throat...
相关词汇
she
had
sore
throat
she
pron. 她,它;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
sore
adj. 疼痛的,使人伤心的,恼火的,发怒的;n. (肌肤的)痛处,伤处;adv. 〈古,诗〉同sorely;
throat
n. 咽喉,颈前部,[植物学]管颈;vt. 用沙哑的声音或嗓音发音;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
We slogged through the mud of an early spring thaw.
我们在初春解冻时节的泥泞中艰难行进。
The advantage of group holidays is company on tap but time alone if you want it.
团体度假的好处在于,要找人陪伴非常容易,想要独处也行。
The thought of dying slowly and painfully terrified me.
缓慢而痛苦地死去的想法使我恐惧不已。
He targets the economy as the root cause of the deteriorating law and order situation.
他抨击经济是治安状况不断恶化的根源。
The media have been filled with tales of horror and loss resulting from Monday's earthquake.
媒体上尽是星期一发生的地震所带来的恐惧和损失的报道。
The unity of our society is threatened by troublesome and restless minorities...
我们社会的团结遭到了一小撮滋扰生事、不安分守己的群体的威胁。
...a vast and uninhabited territory.
广阔的无人居住区
The theme of the conference is renaissance Europe...
大会的主题是文艺复兴时期的欧洲。
The army has become increasingly restless over the mounting separatist tendencies of the northern republics.
军方对于北方几个共和国不断加剧的分裂倾向感到越来越不安。
The priest remains in hiding after threats by former officials of the ousted dictatorship...
受到被驱逐下台的独裁政府官员的威胁后,那个牧师一直藏匿不出。
Tap the eggs gently with a teaspoon to crack the shells...
用茶匙轻敲鸡蛋,让蛋壳开裂。
She was put under house arrest two years ago but remained a powerful symbol in last year's election.
虽然两年前就已遭软禁,她在去年的选举中仍然是势力强大的代表人物。
...continued tension over the killing of demonstrators...
示威者遇害后的持续紧张局势
The fighting is threatening to turn into full-scale war...
这场战斗有可能会演变为全面的战争。
热门汉译英
channel
Chang
hi
longing
bares
about
sloshing
earthwork
Leek
tartaric
epilogue
hieroglyphs
obscene
pave
Make-up
progressing
railed
soda
fingers
presaged
Handpainted
articulated
stories
steam
derusting
rids
indolently
pebbling
megabyte
热门汉译英
攤雞蛋
與失業有關的
固執的人
纨绔子弟的
善泳的男子
完善
辅因子
小块空地
阻止某人做某事
占有优势
重任
击落
招貼
长度
不能工作
似乎真實的
準雙曲面齒輪的
助祭之职
時髦的事物
用腳踩踏
非正式口語
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
眥縫合術
感觉不到的
揭穿
平路机
非正式
不受约束
素来
东南流经缅甸
山胡桃木
僅試一次
決定性事情
悲泣
木馏油酸钙
轻便马车
撰稿
不可闻
接受训练的人
底内动物
下跌量
免疫扩散试验
冰箱
苛評者
唱歌
敷药
观察的人
聽話
最新汉译英
progeny
her
surgeries
Alaska
Somalis
Pearson
detachable
Rasht
counter-offer
Burma
domineering
Hawaii
detoxicating
disquisitive
barbarousness
Lurking
femurs
praises
isovector
moods
Ulan
Hepburn
dreamily
baton
smart-alecky
stylishly
chafes
macroprocessor
invariance
最新汉译英
诋毁
完善
以便看清
反铁磁振子
三角形布条
体育运动的运动
抗抑郁药
不相配的
冻结成冰
有铰链的
意见不一
不利用液体的
诚心诚意地
半旋转腾跃
竭力恭维
一点钟
保险杆
谁人
很不愉快的
吹入器
公式
呆瓜
恳求者
五分钱
优秀人材
产胶树的木材
乳脂汁
坑
十亿分之一秒
饕餮
刨削器
基坑
铝镍钴系永久磁铁
电镀镍
次同步的
大气象学
发誓作证
二异丁烯
优柔寡断
传真文件
不管如何
开辟道路
卫生保健
旧俄公主
当令
嗚嗚聲
络筒
战车
強制令