查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他个头不高,秃顶,留着八字胡。用英语怎么说?
他个头不高,秃顶,留着八字胡。
He was short and bald and had a moustache.
相关词汇
he
was
short
and
bald
had
moustache
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
short
adj. 短的,短暂的,矮的,短缺的,短期的;adv. 突然,唐突地,简短地,横贯地;n. 短裤,短路,缺乏;vt. 故意少给…的零头,骗取;vi. 短路;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
bald
adj. 秃头的,单调的,枯燥的,光秃的,赤裸裸的,毫无掩饰的;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
moustache
n. 髭,小胡子,触须;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
When he came back, he was in a foul mood...
他回来时,心情糟透了。
Over the years I've come to the conclusion that she's a very great musician...
这些年来,我得出的结论是她是一位非常伟大的音乐家。
I have set the wheels in motion to sell Endsleigh Court.
我已着手出售恩德斯勒公馆。
He was moving with surprising speed for a man of his years...
他的行动速度对于他那个年纪的人来说很是惊人。
Her latest novel is her best yet.
她的最新小说是她迄今为止最好的一部。
I can't agree with the letter writer who claims bringing back the death penalty would be an abuse of human rights.
我不能赞同写信人所称恢复死刑就是侵犯人权的说法。
Students have called for greater numbers of women and minorities on the faculty...
学生要求聘请更多女教师和少数民族族裔的老师。
They were terrified James would die — yet there were moments when they almost wished he would...
他们很害怕詹姆斯会死——然而,有那么几个瞬间,他们几乎是希望他会死。
It was a grey, wet, miserable day...
那是阴郁灰暗、潮湿多雨的一天。
She stood there, the wind moulding the dress around her.
她站在那儿,风把套裙吹得紧紧裹在身上。
...zero inflation...
零通货膨胀率
Have the courage to be honest with yourself and about yourself...
要有勇气对自己坦诚,同时对别人也要开诚布公。
The museums attract more than two and a half million visitors a year...
这些博物馆一年能吸引逾250万名参观者。
You need a malleable pillow that will mould to the curves of your neck...
你需要一个柔韧性好、能与你的颈椎弯曲弧度相吻合的枕头。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱