查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
比彻姆,那不是一件东西,是一个人!用英语怎么说?
比彻姆,那不是一件东西,是一个人!
It's not a thing, Beauchamp. It's a human being!
相关词汇
not
thing
Beauchamp
human
being
not
adv. 不,[用以表示否定、否认、拒绝、禁止等]不是,几乎不,未必,没有[用于否定后面的词或短语];
thing
n. 事件,形势,东西,事物,家伙,事业;
Beauchamp
[人名] [英格兰人姓氏] 比彻姆住所名称,来源于古法语,含义是“白皙的,可爱的+田地,平原”(fair,lovely+field,plain),[地名] [法国] 博尚;
human
n. 人,人类;adj. 人的,有人性的,显示人类特有弱点的,人本性的;
being
n. 存在,生物,人,要素,本质;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The taste of blood in her throat made her want to vomit...
她嗓子里的血腥味让她直恶心。
I was a terrible fool, you know. I remember that now...
你知道,我那时愚蠢至极。我至今还记得。
Everybody there was having a terrific time...
在场的每个人都玩得开心极了。
On Capitol Hill, senators today appear to view the matter as something of a tempest in a teapot.
美国国会的参议员们今天似乎把这个问题小题大做了。
He shouldn't be taping without the singer's permission.
他不该在没有征得演唱者同意的情况下录音。
It's not a thing, Beauchamp. It's a human being!
比彻姆,那不是一件东西,是一个人!
One thing I am sure of was that she was scared...
有一点我能肯定,那就是她当时被吓到了。
The first thing parents want to know is: will the baby survive?...
父母亲最想知道的是:孩子能活下来吗?
The radio only weighs a few ounces and is smaller than a cigarette packet...
这台收音机重量仅为几盎司,比香烟盒还小。
The ground fell away in a broad sweep down to the river.
转过一处大弯后,地面消失在与河水相接处。
I just broke down and wept with tears of joy...
我一下子禁不住喜极而泣。
The land sweeps away from long areas of greenery.
这块地从草木茂盛的狭长地带一直伸展开来。
They will sign the union treaty only on their terms.
只有同意他们的条件,他们才会在联盟条约上签字。
We shook hands and parted on good terms.
我们握了握手,友好地告别。
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步