查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
向民主的艰难转变用英语怎么说?
向民主的艰难转变
...the painful transition to democracy...
相关词汇
the
painful
transition
to
democracy
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
painful
adj. 痛苦的,(肉体)疼的,费力的,(工作)困难的,讨厌的,使人厌烦的;
transition
n. 过渡,转变,变迁,[语]转换,[乐]变调;v. 转变,过渡;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
democracy
n. 民众,民主国家,民主主义,民主政治;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Calls cost 36p per minute cheap rate and 48p per minute at all other times...
话费在优惠时段为每分钟36便士,其他时段一律为每分钟48便士。
I strongly suspect that most ordinary people would agree with me...
我坚定地认为绝大部分老百姓会赞同我的观点。
I work best on my own.
我独立工作的时候效果最好。
The authorities insist that the discussions must not be linked to any other issue...
当局坚持此次讨论不得涉及其他任何问题。
Amy picked up the hairbrush and smoothed her hair once more...
埃米拿起发梳,再次将头发梳理整齐。
You can't be doing two things at once...
不能一心二用。
Where's your book? Take it out and turn to page 4.
你的书呢?拿出来,翻到第4页。
The patient was seen for follow-up visits once every three months...
这位病人每三个月接受一次随访就诊。
Her glands were swollen and painful...
她腺体肿痛。
Once in a while she phoned him.
她间或会给他打个电话。
They enjoy making their own decisions...
他们喜欢自己作决定。
My daughter comes to visit me once every fortnight.
我女儿每两周来看我一次。
The same will apply in every other country.
这也适用于其他任何国家。
She was conscious of a second man hanging on to the rail...
她意识到还有第二个人紧紧抓着栏杆。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为