查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
就好像你以前连门都见过一样!用英语怎么说?
就好像你以前连门都见过一样!
You'd think you had never seen a door before!
相关词汇
think
you
had
never
seen
door
before
think
vt. 想,思索,以为,看待;vi. 思辩,考虑,构想,回忆;adj. 深思的,供思考的;n. 想,想法;
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
never
adv. 从不,从来没有,一点也不,决不,<口>不会…吧,没有,不曾;
seen
v. 看见( see的过去分词 ),观看,领会,考虑;
door
n. 门,户,出入口,一家[户],通道;
before
prep. 在…之前,先于,优于,当着…的面,与其…;conj. 在…之前,在…以前,比…早些,与其…;adv. 先前,从前,在前,在前方;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Oh, hi there. You must be Sidney.
喂,你好。你一定是西德尼吧。
I don't know why I never thought of that.
我怎么就从未想到过那一点。
The Director thought a good deal of him...
主任对他评价很高。
I thanked them for their long and loyal service...
我感谢他们长期以来忠诚的效力。
I meet many businessmen, and I see they think in terms of the overall picture...
我认识许多商人,我发觉他们考虑问题都是从全局出发的。
People matter because of what they are, not what they have...
人之所以重要,不在于他们拥有什么,而在于他们是什么样的人。
Nora picked up the boy, and gave him a biscuit. 'There you are, Lennie, you take the nice biscuit.'
诺拉抱起那个男孩,给他一块饼干,说:“伦尼,给,拿着这块好吃的饼干。”
'Come on over, if you want.' — 'How do I get there?'...
“你要想来的话,就过来吧。”——“我怎么去那里?”
'I can meet you after work. Six o'clock?'— 'Fine.' — 'Six o'clock, then?'...
“我下班后可以和你碰面。6 点可以吗?”——“行啊。”——“那就定 6 点啦?”
Trying to make it as a single parent raising your children would be the main concern to me these days.
我现在最关心的事情就是作为一个单亲家长,努力把自己的孩子抚养长大。
There are roadworks between Camblesforth and Carlton...
坎布斯福斯和卡尔顿之间的道路在施工。
Thank heavens we have you here.
谢天谢地,我们可等到你了。
'Our Billy doesn't eat them ones,' Helen said.
“咱家比利不吃那些东西,”海伦说。
We must have the patience to continue to work until we will find a peaceful solution...
我们一定要耐下心来继续努力,直到找出和平的解决方案为止。
热门汉译英
sixteen
i
site
bamboo
poor
witnessed
l
plaid
bees
suggests
discovers
costa
farts
crystal
ongoing
allowed
play
BS
actively
belittled
of
en
small
every
quizzes
and
snitch
rocker
winnowed
热门汉译英
衬料
激励
二十七
成釉细胞瘤
请
考虑周到的
跳舞
使困惑不解
重视
硬结的
推断结果
讨厌法国的
运货马车夫
教员
情绪反应亢进
点燃
剩余额
放弃斗争
竹茎
吞咽
公开指责
不完美的
受过良好教育的
柜子
织在绣帷上的
掉队
拘谨的
分发的
性
中立人士
砧木
芒果苷
医院里护送病人的
冷酷无情的
脚印
一串
贸易或经济的
令人尴尬的错误
乱涂乱画
抓紧器
坏心
石友
补齿
击退
乐曲
乳腺痛
热度
看望
马陆
最新汉译英
benefited
flail
astride
winsomeness
Timeless
fishmongers
hyena
gleeful
ager
tricolours
emptied
defender
cardiomyopathy
jailer
Tunisia
posthumous
packs
obtain
Peru
exemplifies
econometrician
budgetary
comments
flavine
berate
dimension
outrageous
hydrabrusher
baffle
最新汉译英
餐前
圈出
事实陈述书
不完美的
撒糖
很好的
分气
更清洁的
完成的
物质起化学反应
救星
同某人订婚
吠叫
导泻的
浊骨凡胎
尤指外语考试中的
暂停放音
最高级的
用无线电波传送的
柜子
检喉镜
活组织检查
猛打
白人
用颤抖的声音说出
空想的社会主义者
缓和剂
等一会儿
芒果苷
罗史
表示鄙视
情景
性
小修道院
把开进车库
不
装石工
有生力量
双曲线规
嵌板板材
使和解
笼罩在薄雾中
护胫铠甲
图腾
博士夫人
不均匀性
梭内的
熔铁上的浮渣
不听某人把话说完