查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
因为他一直不缺钱,所以这对他来说不算什么。用英语怎么说?
因为他一直不缺钱,所以这对他来说不算什么。
Because he had always had money it meant nothing to him...
相关词汇
because
he
had
always
money
it
meant
nothing
to
him
because
conj. 因为;
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
always
adv. 总是,老是,永远,始终,常常,不断地;
money
n. 钱,财富,薪水,款项;
it
pron. 它,他,正好是所需的,事实[情况];n. <美俚>傻瓜,笨蛋,<俚>绝妙的人,理想的东西,登峰造极;
meant
v. 意味,打算(mean的过去式和过去分词),表示…的意思;
nothing
pron. 没有东西,没有事情,无关紧要的东西,毫无趣味的事;n. 无关紧要的人[事],零,无;adv. 毫不,决不;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
him
pron. (he的宾格)他;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Next, close your eyes then screw them up tight...
接着,合上双眼,然后再用力闭紧。
We waited and waited for news of him...
我们左等右等,盼着他的消息。
A murder was big news...
谋杀案是重大新闻事件。
They read their daughter's allegations in the newspaper.
他们从报纸上看到了女儿的说法。
They will now seek permission to take their case to the House of Lords, and, if need be, to the European Court of Human Rights.
他们现在将争取获准将案件呈交上议院审理,并且,如有必要,会上诉到欧洲人权法院。
Because he had always had money it meant nothing to him...
因为他一直不缺钱,所以这对他来说不算什么。
I had leaned over to pick up some change, and the next thing I knew I felt this terrible pain in my ankle.
我俯身去拿那些零钱,接下来就突然感到脚踝剧痛。
Haven't they got enough problems there already?...
难道他们那儿的问题还少吗?
'Can you just get the message through to Pete for me?' — 'No, no I can't.'...
“你就帮我把话带给皮特,行吗?”——“不,不行,我不能。”
It is Britain's fastest growing national daily newspaper...
这是英国发展最快的全国性日报社。
He was going to college at night, in order to become an accountant...
为了成为会计师,他上夜校学习。
There is always a 'black market' not just in Britain but in Europe as a whole...
黑市一直存在,不只是在英国,整个欧洲也是。
We'll also have the latest sports news...
我们也会收到最新的体育新闻。
I was all right but in need of rest...
我没事,就是需要休息一下。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
年华
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
大概
最新汉译英
toiled
Sunday
cloth-wrappers
firth
edify
teaching
unwrap
thruster
callable
following
communicating
evince
ferocious
benzac
delustre
legume
electrofluor
weeping
entomophagous
scooter
helipad
apterism
coronate
local
glycoside
musk
Skate
surpassed
pair
最新汉译英
花式织物
遭到严厉的批评
十足的
探听赛马情报
大厦
有条斑纹的
横跳躲闪
十几岁的青少年
高潮
更新
中年的
自家制的
下流槽
缩微目录
尽情吃
变幻莫测的
使达到高潮
打招
呵
硝化甘油
女裙
输血
调料
地球物理学
懒散地闲荡
发达
掌灯
合奏
哀
饥
原点
挑选出来的
秩序
以密集火力攻击
浓
预先布置
聚集
繁琐的
使同等
犊皮所制的革
烦
简报
任何最低音的乐器
懒妇
摩擦闸
红
中上流社会
承平
恐兽