查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
然后我丈夫开始不停地烦我。用英语怎么说?
然后我丈夫开始不停地烦我。
Then my husband started hassling me...
相关词汇
then
my
husband
started
hassling
me
then
adv. 那时,然后,那么,话说回来;adj. 当时的,那时的;
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
husband
n. 丈夫,〈英〉管家,〈古〉节俭的管理人,船舶管理人;vt. 节俭地使用,〈罕〉做…的丈夫;
started
v. 出发,启程( start的过去式和过去分词 ),起动,提出(问题),开办;
hassling
v. 不断烦扰( hassle的现在分词 );
me
pron. (人称代词I的宾格)我;n. 自我,自我的一部分,极端自私的人,[音乐]固定唱法时的E音;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
It had always been a happy place...
这里从前一直是个令人愉快的地方。
Many people are suffering economic hardship...
很多人正处于经济困难之中。
I wanted her and she was playing hard to get.
我想得到她,但她却故意装出不感兴趣的样子。
Hardy antelope wander in from the desert.
适应力强的羚羊从沙漠游荡到了这里。
Weddings are so much hassle that you need a good break afterwards.
婚礼真是件折腾人的事,办完后得好好休息才行。
The Government made a total hash of things and squandered a small fortune...
政府把事情搞砸了,还白白浪费了一大笔钱。
I don't have any hang-ups about my body.
我对自己的身体没有任何担忧。
It's believed the affair was potentially harmful to British aviation.
据信该事件可能对英国航空业造成不利影响。
Paradise Street was a short, crowded street near the railway station and hard by the factory.
天堂街是火车站附近一条拥挤的小街道,离该工厂很近。
His smile died and the look in his face hardened.
他的笑容消失了,脸上的表情严肃了起来。
'We could almost have seen it,' — 'Hardly, darling — in the dark and from a distance of a good hundred feet?'
“我们几乎都看到它了。”“不会吧,亲爱的——天那么黑,离得又至少有100英尺呢!”
These men were never told how they'd been put in harm's way...
从来没人告诉这些人他们是如何被置于险境的。
In his new career as a restaurateur he has blossomed and harvested many awards.
转行经营餐饮之后,他在事业上大获成功并获得了许多奖项。
Happily, Lisa Martineau takes an opposite approach.
幸运的是,莉萨·马蒂诺采取了截然相反的方式。
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
poor
Twice
at
l
lie
Ra
originates
Vermont
oyster
from
meat
proposing
i
more
ignoring
managed
else
regulatory
Make
want
entered
site
whisker
on
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
木棉
变得更好
红色闪光信号
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
环境库
无线电
层级
行为或举止
孤寂
犯警
物理疗法
最新汉译英
compares
sewed
vacancy
booklets
median
triumphed
zipper
boundary
gossipy
exulting
Proverbs
froth
boatman
vinegars
hardships
hostessed
bedcover
Walters
infest
ethos
dripped
ponds
unattended
paraphernalia
resolutely
superseding
greener
redeemed
claws
最新汉译英
给与
高声发出
学识渊博的人
好色之徒
事件
麝香猫
斯佩尔特小麦
大学生
课文
马蹄高弓足
某地区的人
宏方案
长牙
语法
不完全
元音
愚笨
胆总管空肠吻合术
月桂树的果实
冲动
适婚的
中央木柱
参考
怯弱
废弃物填埋
骑兵部队
互换
泡沫灭火剂
高速公路
引力电磁子
滑稽的
名家
拙劣地修补
盐泉
乙拌磷
溜达
姓名不详的
哭泣
拥挤
欧班
健壮
快速运送
谦逊
奖品
成效
心
电话
粗嘎声
幸福的