查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
转世轮回是确有其事还是无稽之谈?用英语怎么说?
转世轮回是确有其事还是无稽之谈?
Is reincarnation fact or fable?
相关词汇
is
reincarnation
fact
or
fable
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
reincarnation
n. 再投胎,再生,化身而成的生物,再体现;
fact
n. 事实,实情,实际,真相,证据,犯罪行为;
or
conj. 或,或者,还是,不然,否则,左右;prep. <古、诗>在…之前,比…更早;n. [纹章]黑金色、黑色;
fable
n. 寓言,童话,传说,无稽之谈,人人谈论的话题;v. 讲故事,编寓言,虚构,杜撰,煞有介事地讲;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...marooned in my 48th floor eyrie in the sky.
困在我那位于48层高空的家中
It is hard to imagine Lineker capable of anything so extreme...
很难想象莱恩克尔能做出如此极端的事情。
...an extra-marital relationship.
婚外情关系
The dancing is fab.
舞跳得太棒了。
Extrapolating from his American findings, he reckons about 80% of these deaths might be attributed to smoking...
根据他在美国的调查结果推断,他估计这些人中约有80%可能死于吸烟。
An infra-red eye is said to detect the movement of any animal within an angle of 110 degrees at up to 10 metres.
据说红外眼能够探测到110度角范围内远至10米的任何动物的活动。
I was again using the cold, unflinching eye of the camera to probe a sick society.
我再次通过照相机冷漠、坚定的镜头去探究这个病态的社会。
It is proving controversial in the extreme...
事实证明它极具争议。
We eyed each other thoughtfully...
我们若有所思地打量着对方。
The guerrillas exude confidence. Every town, they say, is under their control...
游击队员显得信心十足,他们说每座城镇都在他们的控制之下。
Sally eyed Claire with interest...
萨莉饶有兴趣地打量着克莱尔。
In the past, the region had been protected by its forbidding geography and the extremities of its climate...
过去,这个地区令人生畏的地理条件和极端的天气状况使它受到保护。
...a magnificent firework extravaganza.
华丽的焰火表演
She was looking at me across the room, and we made eye contact several times...
她从房间的另一头看着我,我们有几次目光交汇。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人