查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他妻子玛丽偷偷地为他报名参加锦标赛。用英语怎么说?
他妻子玛丽偷偷地为他报名参加锦标赛。
His wife Marie secretly entered him for the Championship.
相关词汇
his
wife
Marie
secretly
entered
him
for
the
championship
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
wife
n. 妻子,太太,夫人,老婆,已婚妇女;
Marie
n. 玛丽(女子名, Mary 的异体);
secretly
adv. 秘密地,背地里,偷偷地,私自,潜;
entered
v. 进入( enter的过去式和过去分词 ),进去,参加,登记;
him
pron. (he的宾格)他;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
championship
n. 锦标赛,锦标,优胜,冠军称号,拥护者[支持者,提倡者]的身分,保持冠军称号的时期;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Ensure that it is written into your contract.
确保把这一点写入合同中。
I'd die myself before I'd let anyone enslave your folk ever again...
我死也不会让任何人再次奴役你们。
...his enormous capacity for brutality.
他的穷凶极恶
...the enduring fundamental principles of life that ennoble mankind.
使人类彰显高尚的经久不衰的人生基本准则
Until now, the government has only enforced the ban with regard to American ships...
到目前为止,政府仅仅对美国船只实施了禁令。
Strangely enough, the last thing he thought of was his beloved Tanya...
说来也怪,他最后想到的才是他心爱的塔尼娅。
...one of her most engaging and least known novels...
她最有趣却最不知名的小说之一
Haley studied her, an enigmatic smile on his face...
黑利打量着她,脸上带着神秘的笑容。
...the enormity of what slavery meant.
奴隶制代表的罪恶
He is an engrossing subject for a book.
他是非常有趣的写作素材。
The average German will enjoy 40 days' paid holiday this year...
今年,德国人将平均享受40天的带薪假期。
Mr Bowles could engender delight in students and musicians alike.
鲍尔斯先生能够让学生和音乐家都感到快乐。
The French entente with Great Britain had already been significantly extended...
法国和英国之间友好协议的范围已经大幅度拓宽。
...a color engraving of oranges and lemons.
橙子和柠檬的彩色版画
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步