查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她的日记是政治“炸药”。用英语怎么说?
她的日记是政治“炸药”。
Her diaries are political dynamite.
相关词汇
her
diaries
are
political
dynamite
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
diaries
n. 日记,日记簿( diary的名词复数 ),(工作日程)记事簿;
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
political
adj. 政治的,政党的,对政治有兴趣的;
dynamite
n. 炸药,具有爆炸性的事物,有潜在危险的人,引起轰动的人(或物;vt. 破坏,炸毁,装炸药;adj. 极好的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Matt ducked into his office...
马特慌忙躲进他的办公室。
Shipbuilding is a dying business.
造船业是夕阳产业。
Jobs could be lost in the defence industry due to political changes sweeping Europe.
因横扫欧洲的政治变故,国防行业中有些人可能会失业。
The deputy chief inspector rang me up and said, 'Miss Smith, you know you are due for a move?'...
副总督察给我打电话说,“史密斯小姐,你知道你要搬家了吗?”
He ducked his head to hide his admiration...
他低下头以掩饰他的仰慕之情。
The body's natural rhythms mean we all feel dull and sleepy between 1 and 3pm.
人体生物钟会让我们在下午 1 点到 3 点之间感觉没精打采、昏昏欲睡。
Staff must report for duty at their normal place of work...
职员必须在平时上班的地方签到。
The days of the dutiful wife, who sacrifices her career for her husband, are over.
贤妻为了丈夫而牺牲自己事业的时代已经结束了。
We arrived home at dusk.
我们傍晚到家。
I realized with a kind of dull shock that I didn't recognize a single name.
我暗自一惊,发现一个名字都不认识。
To give Linda her due, she had tried to encourage John in his school work.
说句公道话,琳达努力规劝过约翰要好好学习。
The area has been the scene of sporadic artillery duels over the last six weeks.
在过去的 6 周中,该地区曾经发生过零星的炮击。
Her eyes dulled and she gazed blankly...
她眼神暗淡,呆呆地凝视着。
I've met a lot of dumb people...
我遇到过很多笨蛋。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖