查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这位老太太对往事的回忆为康斯坦丝带来了无穷的快乐。用英语怎么说?
这位老太太对往事的回忆为康斯坦丝带来了无穷的快乐。
The old lady’s reminiscences were a continual delight to Constance.
相关词汇
the
old
reminiscences
were
continual
delight
to
Constance
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
old
adj. 老的,古老的,以前的,(用于指称被替代的东西)原来的;n. 古时;
reminiscences
--
were
be的过去时复数和第二人称单数形式,有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
continual
adj. 不间断的,不停的,多次重复的,频繁的;
delight
n. 快乐,高兴,使人高兴的东西或人;vt. 使高兴,使欣喜;vi. 感到高兴[快乐];
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
Constance
恒定性;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
An elderly woman rang up the police at the request of her neighbor.
一个老太太应邻居的请求给警察打了电话。
There are rumors in the air.
有谣言传播。
to show no penitence
一点都不表示悔过
Every club member must pay up his membership money before the end of the season.
每一位俱乐部成员必须在赛季结束以前缴清会费。
The director is thinking of leaving the firm for a better position elsewhere.
经理正在考虑离开这个公司, 到其他地方找个更好的职位。
He made light of his injury.
他不在乎自己受的伤。
If the spirit of Caesar could be called up by some spell, I wonder what it would think of the present day.
如果凯撒的灵魂可以用符咒召回的话, 我不知道它对当今世界会有什么看法。
We've replaced the old machine with a computer.
我们用电脑取代了那台旧机器。
The children rushed out of school.
孩子们飞快地跑出学校。
I'm sorry I'm late.I was kept at the office.
对不起, 我迟到了。我在办公室有点事儿被耽搁了。
The result is contrary to expectation.
结果跟预料恰好相反。
The ships stood off and waited for orders.
船只驶离岸边待命。
They sealed up the cracks in the window to stop the icy wind from blowing in.
他们把窗户的缝隙封起来, 不让寒风吹进室内。
This lesson adds to the value of the book.
这一课增加了这本书的价值。
热门汉译英
slaughterous
i
sedition
play
by
breach
-fugal
at
separately
plain
son
points
use
Plains
overcast
billions
aesthetics
was
celebrations
encephalomyocarditis
exhibition
madling
ennoble
eternal
routed
rendered
direful
rear
babbling
热门汉译英
深印于
请
第三的
令人伤心地
木工刨
长度单位
使彻底变革
异张性
暗喻
肯定的
心胸狭窄
至将来
耕作的
全心全意地
永恒性
维利尔斯住所名称
一致性
葫芦
心理学
可推测的
变得更好
将近的
慰问
行
消除放射性沾染
密告人
须受检查的
使脱色
调停人
无心的
煤渣块
一星
以策略制胜
弹黏性
横靠
冒充内行者
法定年龄
常用于法律文件
杂交生成的生物体
情绪高涨
供奉牲礼
缺乏组织的团体
胸怀宽广
成为现实
阵地工事
雪貂似的
信息子
或职责
腕铰钢
最新汉译英
hinted
correcting
foundationless
policy
merchandising
epoxybutane
USA
prosit
regardless
flabbiest
sublimest
addax
eroticism
disburden
demonstrably
spiral
fishlike
implementation
administers
disbursements
agrimophol
anharmonicity
Wally
edible
demagogues
balder
uncovers
shoplifting
powerfulness
最新汉译英
密告人
喷射流
反星系
著名人士
关头
岩浆作用
讽刺画家
被猎犬所追赶的
庸医的行为
制图术
里德
安顿下来
胰淀粉酶
使不能辨认
值得怀疑的
婆娘
隐者
识别符
领头的
犬科的
蘑菇状物
家用设施
马大
轮腐
占支配地位的
千兆周
前提
淘析
细枝末节
略述
黑云母
螺旋状纹
驼背
一再骚扰
等值线
诗
公开
农业生物学
物理条件
基板
脱节
相似导线
五十
须受检查的
地球反照
轻率的言行
欧洲花楸
议事室
反法国