查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我们对他进行了口对口复苏救治和心脏按摩。用英语怎么说?
我们对他进行了口对口复苏救治和心脏按摩。
We gave him mouth-to-mouth resuscitation and heart massage.
相关词汇
we
gave
him
resuscitation
and
heart
massage
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
gave
v. 给予,赠送( give的过去式 ),(与名词连用描述某一动作,意义与该名词相应的动词相同),供给,交给;
him
pron. (he的宾格)他;
resuscitation
n. 恢复知觉,苏醒;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
heart
n. 心,心脏,感情,要点,胸部;vt. 鼓励,激励;vi. 结心;
massage
n. 按摩,推拿;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Don’t go wandering all over the house!
不要在房子里到处转悠!
You can count on him for a truthful report of the accident.
你放心,他会对事故作出如实的报告的。
He demonstrated an openness to change.
他显出了对变革的开明态度。
the band’s realism about their chances of success
该乐队对于他们的成功机会的现实态度
One way of persuading people to drink sensibly is to provide good-tasting alternatives with less alcohol.
劝人适量饮酒的一个方法就是提供口感好但酒精含量低的酒。
The Act confers powers of entry, search and seizure on the police.
该法案授予警察入室、搜查和扣押的权力。
the irresistible momentum towards reunification of the two countries
两国统一的不可抗拒的势头
From the facts,he was able to determine conclusively that the death was not a suicide.
根据这些事实他断定这起死亡事件并非自杀。
An undisclosed buyer will provide a much-needed cash injection for the fragile balance sheet.
一个未公开身分的买主就不稳定的资产负债状况注入所必需的现金。
I thought John was being uncommonly stupid, and wrote his down as a fool.
我认为约翰的行为出奇地愚蠢,于是把他当傻瓜。
Toleration,moreover,is something which is won,not granted.
容忍,是从艰苦中争取来的,不是别人赏赐的。
He stepped back smartly from the edge.
他敏捷地从边上退了回来。
I felt my attention wandering during the lecture.
我感到听讲座时老走神。
a poetic text about growing up in rural England
一篇描写在英格兰乡村成长的诗文
热门汉译英
channel
more
top
they
everywhere
live
by
echoed
meat
noises
happiest
father
excerpt
i
architectures
kitty
exams
Tuesday
concerto
l
stories
have
tuned
foolish
scans
novel
blindfast
installed
site
热门汉译英
来
解除负担
踢高球
学期
书记
单元
鬼魂
循规蹈矩的
色蛋白
偷
实验
有护航的
梭头鱼亚目
公开的谴责
大学生
仓库
汇合
凡人
恩惠
跳绳
预先吃饱
掩饰
一阵风
模块
教诲者
焦
性别自体显示
措施
麦芽制品
充其量
默认的
镍铁陨石
贵族的
专著
社会团体
呋喃妥英
招
慈善机关等的
亲自的
黑暗
昔时为一独立王国
主持会议的
专利
亲近
精巧地制作
支气管语音
锻炼
大狐猴科
应得报酬
最新汉译英
relented
shard
trill
affects
slogging
migrations
fox-brush
honor
stroked
genders
inspiration
part
unalike
misting
lullabies
slowed
indefinite
courtesy
fecklessness
laevo
matricidal
darned
Norway
brims
Viewing
missing
tight
ashy
beings
最新汉译英
坚忍的
臼齿
一小部分
连贯性
冷淡
圭表
卷尺
乱涂乱画
瓶颈
地点
鼻
轻便雪橇
离间
烦
饥
浓
翘
哀
锻炼
陈
大学生
伦敦的上流住宅区
碳氢化合物分裂
嗜好
黎明曲
剧场中票价最低的
卵翼
找到某物以供使用
病后疗法
简单的
正身
每一期摊付的款项
更加
漫衍
被剥夺基本权力的
电子计算机显示器
能立刻恢复精神的
毛载
合奏
骗局
好似
签认
艰苦创业
跳绳
截去顶端或末端
瞬时性
吩嗪
接见
社会团体