查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
汽车在崎岖不平的道路上行驶,其底盘太容易触地了。用英语怎么说?
汽车在崎岖不平的道路上行驶,其底盘太容易触地了。
The car bottomed too easily on the bumpy road.
相关词汇
the
car
bottomed
too
easily
on
bumpy
road
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
car
n. 汽车,车厢,轿车;
bottomed
adj. …底的,底是…的;
too
adv. 也,太,很,非常;
easily
adv. 容易地,很可能,迅速地,频繁地;
on
prep. (表示方向)向,(表示对象)对,(表示位置)在…上,(表示时间)在…之时;adv. (放,穿,连接)上,向前,(继续)下去;adj. 活动着的情况,状态,使用着的,发生着的,计划中的;
bumpy
adj. 崎岖的,颠簸的,气流不稳的;
road
n. 路,通路,途径,方法;vt. 在…设置路障,(狗)沿臭迹追逐(猎物),(狗)闻着臭迹追;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He took out his flute, and blew at it.
他拿出笛子吹了起来。
She dunked her bread in the boiled water.
她把面包在开水中泡了一会儿。
He happened on the book in a secondhand bookstore.
他在旧书店里偶然发现了这本书。
Mother is boiling rice.
母亲正在煮饭。
The water is forced into the boiler by the feed pump.
用水泵将水压入锅炉。
A bonny, bouncing baby, Freddie was her heart’s desire and joy.
弗雷迪是一个健康活泼的婴儿,是她的心肝宝贝和欢乐所在。
He labeled the boastful man a liar.
他把那个好自夸的男人称作说谎者。
The axe is too blunt to cut down the tree.
斧头太钝, 砍不倒树。
That steak is bony and difficult to eat.
那种牛排多骨, 很不易吃。
He is a born leader.
他天生是个领袖。
She had her hair bobbed.
她把头发剪短了。
He really blundered when he insulted the boss's wife.
当他侮辱老板的妻子时, 他真是犯了一个大错。
I have to blush to admit that thing.
我不得不羞愧地承认了那件事。
A newborn is ready to bond to its parents.
新生儿很容易对其父母产生亲情。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者