查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
资料来源: 中国人民银行营业管理部.用英语怎么说?
资料来源: 中国人民银行营业管理部.
Sources: Banking Management Department of People's Bank of China.
相关词汇
sources
banking
management
department
of
bank
china
sources
n. 原因( source的名词复数 ),[物理学]源,来源,起源;
banking
n. 银行业务,银行家的职业,筑堤;v. 堆积( bank的现在分词),筑(堤),将(钱)存入银行,(转弯时)倾斜飞
management
n. 管理,管理人员,管理技巧,处事的能力;
department
n. 部门,部,系,学部,知识范围,车间;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
bank
n. 银行,(条形的)堆,(河的)岸,库存;vt.& vi. 堆积,筑(堤),将(钱)存入银
china
n. 中国;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Where did you learn to collect stamps?
你在哪里学集邮的?
We do morning exercises every day.
我们每天做早操.
Last Sunday afternoon I stayed at home and read a book.
上个星期日下午,我呆在家看书.
Li Ming and I went to the Science Museum this morning.
今天早晨,李明和我去了科技博物馆.
Sources: Banking Management Department of People's Bank of China.
资料来源: 中国人民银行营业管理部.
I hate lining up in the cold to go to the cinema.
我非常讨厌在大冷天里排队等着看电影.
March is the time to plant trees.
三月是种树的季节.
I will have a try even though I should fail.
哪怕失败,我也要试一下.
Bertha likes to catch butterflies with her little paws.
柏莎喜欢用她那小小的熊掌去抓蝴蝶.
And sometimes, they are integrated in the moral education.
有时这些内容是综合运用于道德教育之中的.
P : The forehead. Sometimes I also have a toothache.
前额部. 有时牙齿也疼.
I would give my ears to have a try.
我无论如何得试一试.
I have to be in the right frame of mind to play chess.
下棋时,我的心境处于很集中的状态.
He said cruelly, " What for?
他很烦躁他说: “ 要他回家干什么?
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖