查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Sources: Banking Management Department of People's Bank of China.是什么意思?
Sources: Banking Management Department of People's Bank of China.
资料来源: 中国人民银行营业管理部.
相关词汇
sources
banking
management
department
of
bank
china
sources
n. 原因( source的名词复数 ),[物理学]源,来源,起源;
banking
n. 银行业务,银行家的职业,筑堤;v. 堆积( bank的现在分词),筑(堤),将(钱)存入银行,(转弯时)倾斜飞
management
n. 管理,管理人员,管理技巧,处事的能力;
department
n. 部门,部,系,学部,知识范围,车间;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
bank
n. 银行,(条形的)堆,(河的)岸,库存;vt.& vi. 堆积,筑(堤),将(钱)存入银
china
n. 中国;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I have to dump out the dust bunny every time I clean the bedroom.
每次清理睡房时,我都会清出一团灰尘.
In 2002, while rummaging around my bookcase I came across my old copy of the songbook.
2002年的时候, 在一次偶然的情况下我乱翻我的书柜,竟然翻到了当年我的那本音乐集.
What is longest running race in the Olympic Games called?
奥运会上最长的赛跑叫什么名字?
to play the piano
弹钢琴
Set up the mosquito net before you make the bed.
铺床前先把蚊帐挂起来.
There's no time for me to write a letter to him.
我来不及写信给他了.
P : The forehead. Sometimes I also have a toothache.
前额部. 有时牙齿也疼.
The troops will be passing through our village on their camping trip.
野营部队要从咱们村过.
T : What is in the school bag? Can you touch and guess?
让一名学生上来摸一摸,猜一猜,书包里有 什么 ?
"Nice to meet you," said Michael. "Same here," said Mary Ann.
“很高兴见到你,”迈克尔说。“我也是,”玛丽·安说。
Was it worthwhile opening a shoe - store?
开一家鞋店划得来 吗 ?
They are only allowed to sell soft drinks at school.
在学校里只准许他们出售不含酒精的饮料.
Are you going to the ball game?
你去看棒球赛吗?
I know your meaning, just do it.
你的意思我明了, 就这么办吧.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人