查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我们是多年的哥们儿了。用英语怎么说?
我们是多年的哥们儿了。
We've been pals for years.
相关词汇
ve
been
pals
for
years
ve
abbr. Venezuela 委内瑞拉;
been
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去分词 ),在,存在,不受干扰,去过了,be的过去分词;
pals
n. 朋友( pal的名词复数 ),老兄,小子,(对男子的不友好的称呼)家伙;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
years
n. 年( year的名词复数 ),年纪,一年的期间,某年级的学生;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Now that their breakup had reached this stage, was this conjecture still worth verifying?
彼此决裂到这个田地, 这猜想还值得证实 么 ?
Her accomplice suffered for his share in the escape, not - withstanding his timid contrivances.
她的同谋者,尽管想出了他那怯懦的策略,为了这件逃脱的事还是吃了苦头.
Modulates the level of adrenaline to relieve stress and fatigue.
剌激肾上腺素的分泌,有助纾缓压力、消除疲劳.
Bureau of each outfit car overloads badly car and rate see subordinate list 2.
各装车局严重超载车及比率见附表2.
Most important, the ban on mortgaging farmland will remain.
最重要的是, 依然禁止抵押农地.
Large scope of heat - resistant, waterproofing and the anti - chemical properties.
耐温范围大, 具防水及 抗 化学性.
On all compound assignment operators, overloading the binary operator implicitly overloads the equivalent compound assignment.
对于所有复合赋值运算符, 隐式重载二元运算符会重载等效的复合赋值.
Global Development Finance 2005: Mobilizing Finance and Managing Vulnerability.
世界银行发布《2005年全球发展金融》.
He's all washed up, but he still yells at everyone.
他彻底完蛋了,但仍旧对每个人大吼大叫。
When he came back home from his night shift, Jason tried to avoid wakening his family.
当杰逊下夜班回到家时,他尽力不弄醒他的家人.
She wearies easily.
她易疲劳。
Given these overloads, we can see the working of the rules above.
对于给定的这些重载, 我们可以看看上述规则的工作方式.
I couldn't help overhearing what they said.
他们讲的话我想不听到也不行.
He wonderfully cheered up , his dutiful manner vanishing in a great grin and a strong hug.
他真是心花怒放, 他本来是尽职任的表态,现在成为咧嘴一笑,和一次紧紧的拥抱.
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为