查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他唠叨不休,真烦死我了.用英语怎么说?
他唠叨不休,真烦死我了.
His continuous chatter vexes me.
相关词汇
his
continuous
chatter
vexes
me
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
continuous
adj. 连续的,延伸的,不断的,遍布的;
chatter
vi. 唠叨,喋喋不休,(鸟等)鸣,啁啾,(牙齿,机器等)振动,打颤,运动时摇摆或嘎嘎作响;vt. 不加思索地说出;n. 闲聊,咔哒声,(动物的)啁啾声,潺潺流水声;
vexes
v. 使烦恼( vex的第三人称单数 ),使苦恼,使生气,详细讨论;
me
pron. (人称代词I的宾格)我;n. 自我,自我的一部分,极端自私的人,[音乐]固定唱法时的E音;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
There's a lot of fine-tuning to be done yet.
还需要作出很多微调。
" The door of which was heavily timbered with oak, and studded with iron spikes. "
房门是用厚实的橡木做的, 上面密密麻麻地钉满大铁钉.
Day unto day utters speech, And night unto night reveals knowledge.
这日到那日发出言语, 这夜到那夜传出知识.
Discovery is the process of uncovering each party's documents to the other before a hearing starts.
证据开示是指审判之前各方将自己的书证披露给对方的一种程序.
The purified water will be tanked for future use.
净化过的水将被储存在水箱内以备不时之需.
Now that their breakup had reached this stage, was this conjecture still worth verifying?
彼此决裂到这个田地, 这猜想还值得证实 么 ?
Fabulous profits were sweated out of these foreign workers.
从外籍工人身上榨取惊人的利润.
The waters were heaving up in great swells.
河水正在急剧上升.
The air - lock is used when transferring material to and from the glove box.
当来回从手套箱转移材料时使用气闸.
It's a new process for tempering steel.
这是一种新的炼钢方法.
Everybody called each other by their surnames.
大家相互之间都以姓氏相称。
He is often less persistent in verifying his experience than he would normally be.
他常常不象在正常情况那么坚持检验自己的经验.
It's as vexing as the riddle of the Sphinx.
这个问题和古埃及司芬克思的谜语一样令人费解.
Fortunately, the stormy waves caused trifling damage to the boat.
幸好, 风浪使船只受到的损坏较轻.
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为