查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他们停下了脚步,结果他差点儿撞到他们身上。用英语怎么说?
他们停下了脚步,结果他差点儿撞到他们身上。
They stopped walking and he almost bumped into them...
相关词汇
they
stopped
walking
and
he
almost
bumped
into
them
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
stopped
v. 停止( stop的过去式和过去分词 ),中断,逗留,(使)停止工作;
walking
n. 步行,散步,步法,步态,道路状态;adj. 步行(用)的,(能)行走的,解雇的,被免职的;v. 走,步行( walk的现在分词);
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
almost
adv. 几乎,差不多,将近,快要,近乎;
bumped
adj. 凸起的,凸状的;v. 撞倒,冲撞( bump的过去式和过去分词 ),颠簸着前进;
into
prep. (表示方向)进入…中,(表示所属)输入,(表示状态)进入…状态,(表示时间)持续到;
them
pron. 他们,她们,它们;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
We sat in the station buffet sipping tea.
我们坐在车站的自助餐厅里喝茶。
Buying in bulk is more economical than shopping for small quantities.
批量采购要比零买实惠很多。
They received a characteristically brusque reply from him.
他们从他那里得到的是一个粗鲁无礼的答复,他一贯都是那样的。
She came to the phone bubbling with excitement...
她走到电话旁,兴奋地说个不停。
...a bubble of gas trapped under the surface.
困在液面下的一个气泡
The company is buffered by long-term contracts with growers.
公司通过与种植户签订长期合同得到保障。
Keep savings as a buffer against unexpected cash needs...
存些积蓄以备不时之需。
Custer was an idiot and a brute and he deserved his fate.
卡斯特是个白痴,是个残暴的家伙,他罪有应得。
David says the responsibility is Mr Smith's and it's no good trying to pass the buck.
戴维说责任在史密斯先生,企图推脱责任是没有用的。
He's basically bullshitting.
他基本上是在胡扯。
Guests were presented with glasses of bubbly on arrival.
客人来后,都有香槟酒招待。
...a bullet-proof vest.
防弹背心
It is important to recognize jealousy and to nip it in the bud before it gets out of hand.
重要的是要甄辨出嫉妒情绪并尽早消除这种心理,以免其一发不可收拾。
Hey, no way, buddy.
嘿,没门儿,老兄。
热门汉译英
channel
top
more
by
they
live
everywhere
father
meat
i
happiest
stories
echoed
any
noises
epic
mm
sensed
excerpt
foolish
scans
architectures
kitty
plan
exams
Tuesday
concerto
l
a
热门汉译英
麦芽制品
来
解除负担
学期
预先吃饱
书记
单元
模块
鬼魂
大学生
仓库
焦
色蛋白
充其量
偷
招
实验
亲近
有护航的
梭头鱼亚目
公开的谴责
汇合
凡人
恩惠
跳绳
掩饰
白檀二烯
一阵风
靠近
教诲者
伯劳鸟
使倒置
非正态性
性别自体显示
设
毛
非放射性
默认的
镍铁陨石
贵族的
铰接处
讨厌的人
专著
社会团体
呋喃妥英
上进
慈善机关等的
亲自的
黑暗
最新汉译英
authorized
ban
walk
dressing
crimping
Janice
allotype
Small
bigger
pretexts
rusty
scripts
mishap
points
affecting
peaked
inmates
realize
neglects
reported
determined
fitness
notched
halfway
Ada
rebuke
unwavering
agonies
son
最新汉译英
创办
排挤
季风雨
小隔间
参与
训练马溜蹄
某些动物
不能分解的
性
有固定工作的人
战胜
冶炼厂
明言
愚昧
铰接处
设
冶炼
风采
衣物
尴尬
教令
或感情
夸
似猿的
中值
血肝素过低症
查尔顿
跨学科
氏族
钮扣状的
小书
不相称的
明快的
频繁
意愿
用于探测的
托故
雕刻术
功能失常
优良
揭穿
抒情诗的
左边
烧去漆
发激光
浮浆皮
请
痔灼除术
评分