查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他们停下了脚步,结果他差点儿撞到他们身上。用英语怎么说?
他们停下了脚步,结果他差点儿撞到他们身上。
They stopped walking and he almost bumped into them...
相关词汇
they
stopped
walking
and
he
almost
bumped
into
them
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
stopped
v. 停止( stop的过去式和过去分词 ),中断,逗留,(使)停止工作;
walking
n. 步行,散步,步法,步态,道路状态;adj. 步行(用)的,(能)行走的,解雇的,被免职的;v. 走,步行( walk的现在分词);
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
almost
adv. 几乎,差不多,将近,快要,近乎;
bumped
adj. 凸起的,凸状的;v. 撞倒,冲撞( bump的过去式和过去分词 ),颠簸着前进;
into
prep. (表示方向)进入…中,(表示所属)输入,(表示状态)进入…状态,(表示时间)持续到;
them
pron. 他们,她们,它们;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The abbeys were founded in the 12th century by King David as a bulwark against the English...
这些修道院是12世纪大卫王用来抵御英国人而修建的堡垒。
...the bucolic surroundings of Chantilly.
尚蒂伊的田园景致
She had a bright and bubbly personality.
她性格开朗活泼。
...bulky items like lawn mowers.
割草机之类的庞大物件
All the Trollope boys were heavily built and quite tall.
特罗洛普家的所有男孩都是体格强壮、身材高大。
Here's a man who has brutalized his own people...
这是一个残暴对待自己的人民的人。
The stallion bucked as he fought against the reins holding him tightly in.
牡马四蹄腾空跳起,想挣脱紧紧缚住它的缰绳。
I fell victim to the office bully...
我成了这个办公室霸王欺侮的对象。
Does your electric blanket conform to BS 3456?
你们的电热毯达到英国的3456标准了吗?
...a bulky man with balding hair.
一个秃顶的大块头男人
...a buccaneering British businessman.
一个喜欢投机的英国商人
Tour operators may be forced to bite the bullet and cut prices.
旅行社的经营者们可能不得不忍痛降价。
At the same time, the press bubbles with stories of the sale of Russian arms to Serbia...
与此同时,报纸上登满了俄罗斯向塞尔维亚出售武器的报道。
The authority of his voice is undermined by the smallness of his build.
瘦小的身形削弱了他声音中的权威感。
热门汉译英
blacked
letup
by
about
site
Tuesday
they
Twice
have
got
else
from
said
presented
encountered
your
part
stories
Singer
generated
stopped
lie
please
startling
here
explicitly
oyster
argued
greatest
热门汉译英
企鹅
请
来
光线
带状地带
押韵
段落
字母
坐棘鱼科
犯罪现场
无可胜数
解块
权力
效果
风棱石
转接板
平板车
可逼近性
危险
食堂
爱好者
送达
蒸散
要点
补片
马龙
展览目录
小组
槽口刨
背包
中亚
蒸发率
长期抑郁
吵闹
邮局协议
使遵守
等等的物
精神贯注过强
未經考慮地
一杯
缩酮
警惕
低微
进攻
马尼拉麻制的
同名的
滑柱菌屬
表示因果关系
轮毂
最新汉译英
lama
growled
brakeage
dutiful
allows
headway
pretexts
greave
appease
wanting
Horoscopes
thousand
Ember
my
evolvement
winnings
chapped
designs
silicoferrite
rendered
resisted
countable
tourist
encephalon
cystipathy
boathouse
almshouse
improves
boundless
最新汉译英
笨拙的工人
波浪对海岸的冲击
打字机等的
催泪性毒气
性腺机能亢进
浑厚
沸水或蒸汽造成的
一种小面包
背面涂胶
高胱氨酸血
以笑来驱除
糙面粗哔叽
查阅
渐减地
牛肝菌属真
像骑士般地
除数
摇木马
使必需
怪癖
锡生藤新碱
日发的
赐予
色谱板
剥夺权利
马蹄属
演播室
最合乎要求的事物
雪纺
玩跷跷板
利昂娜
种痘
追猎者
水下运动的
电动测速仪
无法治愈
运动肌
但丁崇拜者
氰化溴甲苯
藏物
深思
割礼
左内唇根
洗地毯
十分讨厌的
继续向前
灰烬
差动齿轮
向舞台前方