查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
用灌木丛和篱笆隔开的一座幽独的大宅.用英语怎么说?
用灌木丛和篱笆隔开的一座幽独的大宅.
A secluded mansion , islanded By shrubbery and fences.
相关词汇
secluded
mansion
islanded
by
shrubbery
and
fences
secluded
adj. 与世隔绝的,隐退的,偏僻的;v. 使隔开,使隐退( seclude的过去式和过去分词);
mansion
n. 大厦,宅第,公馆;
islanded
vt. 使孤立(island的过去式与过去分词形式);
by
prep. 在…旁边,表示方式,由于,经过;adv. 经过,表示保留或保存时用,短暂拜访;
shrubbery
--
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
fences
n. 栅栏( fence的名词复数 ),(障碍赛马中的)障碍物,买卖赃物者,击剑(术);v. 围以栅栏( fence的第三人称单数 ),搪塞,支吾,回避;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
But how many Iranians see their regime that way?
但是伊朗人自己怎么看 呢 ?
Most children have little trouble accepting and internalizing their gender roles as presented.
大多数孩子很容易按照大人所教导的方式接受和内化他们的性别角色.
After all, it's a lot easier for extroverts to meet people than introverts, eh?
然后, 外向的人比内向的人更容易认识别人, 恩?
A few whiffs of the raw , strong scent of phlox invigorated her.
福禄考花的缕缕新鲜、浓重的香味使她充满活力.
I object to these invasions of my privacy.
我反对这些侵扰我私生活的行径.
Claims for shortage, some electrical appliances invoiced but not delivered.
索赔数量不足, 有些电气用品开过发票,但却未到货.
I could not say all I wished because of the interruptions.
由于他不断的插话,我无法把想说的话都说出来.
This course interweaves all aspects of management and control.
此课程是管理和控制各个方面的交织.
Furthermore, some other aspects related to the Theme of interrogatives are also worth our further study.
另外, 疑问句主位的其他相关问题也值得我们进一步探究.
Try only interweaving half of the books. Do the books come apart?
试试看只把两本书交叠半本, 两本书会分离 吗 ?
Interviewer will judge the interviewees attitude by asking the motive of interview.
主持面试的人往往通过了解应聘者应聘的动机来判断应聘者的态度.
They seem to have become intoxicated by their success.
他们似乎陶醉在成功的喜悦中。
But regulators with spine are still better than invertebrates.
但是那些有脊梁的监管者还是比那些软骨头好多了.
The ironies of yesterday do not change today's reality.
但从前这种与预期相反的结果并不能改变今天的现实.
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱