查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我不知道她有没有男朋友。用英语怎么说?
我不知道她有没有男朋友。
I don't know if she's got a boyfriend or not.
相关词汇
know
if
got
boyfriend
or
not
know
v. 知道,了解,认识,确信;n. 知情;
if
conj. 如果,倘若,即使,〈口〉是否,假设;n. 条件,设想;
got
v. 得到(get的过去式和过去分词),抓住,说服,受到(惩罚等);
boyfriend
n. 男朋友,情郎;
or
conj. 或,或者,还是,不然,否则,左右;prep. <古、诗>在…之前,比…更早;n. [纹章]黑金色、黑色;
not
adv. 不,[用以表示否定、否认、拒绝、禁止等]不是,几乎不,未必,没有[用于否定后面的词或短语];
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The Colonel bowed his head and whispered a prayer of thanksgiving...
这位上校低头轻声做感恩祈祷。
He bowed to the inevitable and announced that he was willing to resume diplomatic relations.
迫于形势他只好宣称愿意恢复外交关系。
...bottled water.
瓶装水
It is a silly idea and he has botched it.
这是个愚蠢的想法,他已经把事情弄糟了。
Lyn went off into the dark bowels of the building.
林恩进入了这座漆黑的建筑物的内部。
A half-hour daily walk can be more beneficial than one hard bout of exercise a week.
每天散步半小时会比一周剧烈运动一次对身体更有益。
It was good to bounce ideas off another mind...
与别人谈谈自己的想法是有益的。
State aid is less bountiful than it was before.
国家提供的援助比以往减少了。
At bottom, such an attitude is born not of concern for your welfare, but out of fear of losing you.
实际上,这种态度并非源自对你幸福的关心,而是出于害怕失去你。
The ship was bound for Italy.
这艘船驶向意大利。
She wore blue tracksuit bottoms.
她穿了一件蓝色田径裤。
American parents may soon be able to rule violent TV programmes out of bounds.
美国的家长可能很快就会迫使含有暴力内容的电视节目遭禁播。
The courts take too long and going to the police is a bother...
打官司耗时太久,去找警察也很麻烦。
Lots of people don't bother to go through a marriage ceremony these days...
如今很多人不再费心思举行婚礼。
热门汉译英
by
site
they
blacked
and
steam
l
mm
meat
today
now
i
any
a
delicious
china
Make
lie
Korean
house
son
allowed
cult
hi
Twice
went
at
live
epic
热门汉译英
请
来
推荐
课文
你自己
单元
车库
跳绳
可可豆
工作室
雪车
婆娘
语法
难度
仓库
绝对
著名
有趣的故事
插入
跨步
要点
正方形
类目
调动
方面
掩体
高级快车
大学生
反抗
领导才能
同龄人
押韵
驯服
网球场
有力的
风信子
圆规
作品
综合
路标玻璃球
图利奥
蠢女人
副标题
想象力丰富的
背包
一首诗
物理
掐
光塔
最新汉译英
local
modeled
wider
noted
homage
events
breaking
inhabited
fluster
drained
cloaca
sad
irregular
only
shipped
scanty
choose
summation
Sleeved
gloated
curious
strip
pass
drifted
difficulty
wooden
wisely
acclaimed
accepts
最新汉译英
蚊虫
电视台记者
斯皮尔伯格
乔安娜
买来的
千分之一升
宏观照相
应惩罚的
拙劣
染色粒
系数
电盘
贪嘴
缓泻药
血管活性的
公事公办的
麦芽制造厂
十字沸石
赛车道上的障碍物
惩罚
氟钙铝石
硅钛钙石
氟硼镁石
磷酸己糖酶
凡人
软骨破裂
软骨骺的
针丝光沸石
软骨微粒
难以应付的
野蛮人的
涉猎
阵地
描写不出的
立定
高级快车
非营养性
段落
逐次的
但丁崇拜者
流态化停滞
被遗弃的人
主动权
生涯
求神赐福于
爱好者
正方形
猛烈爆裂
肾小球膜