查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他以无能为由而被迫退休.用英语怎么说?
他以无能为由而被迫退休.
He was compulsorily retired as incompetent.
相关词汇
he
was
compulsorily
retired
as
incompetent
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
compulsorily
adv. 强迫地,强制地;
retired
adj. 退休的,退职的,退役的,偏远的,幽静的,与世隔绝的;n. 退休;v. 退职,退役,(使)退休( retire的过去式);
as
adv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
incompetent
adj. 无能力的,不胜任的,不适当的;n. 无能者,不胜任者;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Slovenliness no part of religion.
“邋遢”并非宗教的一部分.
The car crashes into a pine tree, bursting into flames.
汽车撞在一株松树上, 起火了.
He should commit him to Newgate for assaulting the constable.
他将把他送到新门监狱去,因为他袭击了警察.
Camilla and Anne - Lise have tormented pasts.
Camilla和 Anne -Lise有着痛苦的过去.
Acres of newsprint have been devoted to the issue.
报纸大肆报道了这一问题.
Buildings were strung out on the north side of the river.
河的北岸是一排大楼。
I hold those fools in utter contempt.
我根本瞧不起那些蠢货.
The police left no stone unturned to look for the child.
警察千方百计地去寻找孩子.
Even the best teacher can feel undervalued.
即使是最好的老师也会感觉受了轻视。
Clerks bundled papers into files willy-nilly.
职员们随意地将文件塞进文件夹里。
When the car stopped in the town square it was surrounded by soldiers and militiamen.
当汽车停在城镇广场时立刻被士兵和民兵包围了。
The speaker strung together a series of jokes.
演说者讲了一连串的笑话。
SIDS appears to be somewhat more common among babies who sleep on their stomachs.
趴着睡的婴儿似乎患婴儿猝死综合征的几率更高。
An amateur shouldn't play roulette for high stakes.
外行不该下大赌注赌轮盘赌.
热门汉译英
belittled
chemotrophy
obnoxiously
intendancies
discolours
embellishes
finer
hydrozoans
battenboard
invidiously
medullated
cointegrate
marlaceous
mutinying
gloriole
undersell
causes
hypersimple
assortative
channelizes
clinostatic
fearfulness
sandcastle
necks
strangled
microsensor
briquetter
parcelling
excogitates
热门汉译英
含锑的
明胶
回声探测仪
道义上的
老年性消瘦
反氦
经装饰的
铁球棒
限界
保泰松制剂
慢慢灌输
喷灯喷嘴
大吹大擂
无忧无虑
超超短裙
绞刑吏
慢性长期性
形成圆锥形
阴性和中性
性情乖戾地
下水道里的
分泌物潴留
性功能成熟
尖锐的声音
耕种的妇女
谴责的理由
一种杀虫剂
天然的状态
恐惧的事物
一种杀菌剂
没有教养的
表情忧郁的
意气相投的
暂时代理的
富有感情的
易受攻击的
有理解力的
天文气候学
自动收放梯
盲肠下垂
正同柱
甲硫氨酸
正手一击
近海岸的
商店窃贼
知识范围
看不见地
成比例地
未缓和的
最新汉译英
mountain-climbing
three-dimensional
electro-engraving
regimented
revolutionaries
thrones
submitting
pudendum
rode
sentimentalizing
sneezed
stigmas
unimpeded
weatherglass
schoolboys
straightforwardly
thaumaturgic
antigravitation
endovaccination
meaninglessness
heredodiathesis
anthocyaninuria
acousmatagnosis
epitheliofibril
arthrosclerosis
inapplicability
cardioinhibitor
thoughtlessness
consecutiveness
最新汉译英
鞣皮工场
说笑话
眼睑皮肤公驰症
极简抽象艺术的
情绪异常激动的
拜尔斯地貌名称
皮肤神经官能症
遐想
舒展
电镀
内渗
扣留
单薄
发胖
怒视
钓具
颂文
烦懑
丑态
盐分
铅粉
内疚
电脑
熟成
考生
烧成
商量
爱情
文科
唇瓣
撑牢
耐暑
告成
教育
熔化
削球
假的
衔铁
浓烈
怅然
陆标
铁的
分数
胡写
铡刀
畴昔
假蹄
包销
金币