查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
知道. 他的地址是贝尔蒙特牛津街329号.用英语怎么说?
知道. 他的地址是贝尔蒙特牛津街329号.
B : Yes, I do . His address is 329 Oxford Street, Belmont.
相关词汇
yes
do
his
address
is
Oxford
street
Belmont
yes
adv. 是,(表示刚想起某事)哦,(表示不相信某人所言)真的吗,(鼓励某人继续讲)往下说;n. “是”,“行”,同意,答应,肯定的回答,赞成票;
do
aux. 构成疑问句和否定句,代替动词,用于加强语气;vt. 做,干,进行,从事;vi. 表现,进展,引起,行过;n. 社交聚会,社交活动,宴会;
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
address
n. 地址,通信处,演说,称
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
Oxford
n. 牛津鞋(一种系鞋带的皮鞋)oxfords;
street
n. 大街,街道;
Belmont
贝尔蒙(埃及东方烟厂制造的混合型卷烟);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They took punitive measures against the whole gang.
他们对整帮人采取惩罚性措施.
The novelist only gave a thumbnail sketch of his characters.
这位小说家对他作品中的人物只作简略的勾画.
Refugees have been streaming into Travnik for months.
几个月来不断有难民涌入特拉夫尼克。
Is it? It must be wrong. We only had two whiskeys.
是 吗 ?一定有误. 我们只喝了两杯威士忌.
The former wild man of rock has reinvented himself as a respectable family man.
过去的那位摇滚狂人已经改变形象,成了一位体面的爱家的男人。
He winced at the thought of dining with Camilla.
一想到要跟卡米拉一起吃饭,他皱起了眉头。
The thumbnail grows the slowest and the middle nail the fastest.
拇指指甲长得最慢,中指指甲最快?
For him the Church's decision to allow the ordination of women had been the last straw.
教会同意授给女性神职的决定使他终于忍无可忍。
Andrew now disowns that statement, saying he was depressed when he made it.
安德鲁现在推翻了那个说法,说那是自己在情绪低落时说的话。
My car has developed a trick of stalling on steep hill.
我的汽车出了个毛病,一上山坡就熄火.
The clerks are courteous.
店员们都很谦恭客气.
Some of the components are now sourced in Hongkong.
现在有些组件是由香港提供的.
You are likely to find many people who have stereotyped ideas about women.
你很可能会发现很多人对女性都抱有老一套的看法。
Let's pull up stakes and get out of here.
让我们收拾摊子,离开这里算了.
热门汉译英
by
site
they
blacked
and
steam
l
mm
meat
today
now
i
any
a
delicious
china
Make
lie
Korean
house
son
allowed
cult
hi
Twice
went
at
live
epic
热门汉译英
请
来
推荐
课文
你自己
单元
车库
跳绳
可可豆
工作室
雪车
婆娘
语法
难度
仓库
绝对
著名
有趣的故事
插入
跨步
要点
正方形
类目
调动
方面
掩体
高级快车
大学生
反抗
领导才能
同龄人
押韵
驯服
网球场
有力的
风信子
圆规
作品
综合
路标玻璃球
图利奥
蠢女人
副标题
想象力丰富的
背包
一首诗
物理
掐
光塔
最新汉译英
local
modeled
wider
noted
homage
events
breaking
inhabited
fluster
drained
cloaca
sad
irregular
only
shipped
scanty
choose
summation
Sleeved
gloated
curious
strip
pass
drifted
difficulty
wooden
wisely
acclaimed
accepts
最新汉译英
蚊虫
电视台记者
斯皮尔伯格
乔安娜
买来的
千分之一升
宏观照相
应惩罚的
拙劣
染色粒
系数
电盘
贪嘴
缓泻药
血管活性的
公事公办的
麦芽制造厂
十字沸石
赛车道上的障碍物
惩罚
氟钙铝石
硅钛钙石
氟硼镁石
磷酸己糖酶
凡人
软骨破裂
软骨骺的
针丝光沸石
软骨微粒
难以应付的
野蛮人的
涉猎
阵地
描写不出的
立定
高级快车
非营养性
段落
逐次的
但丁崇拜者
流态化停滞
被遗弃的人
主动权
生涯
求神赐福于
爱好者
正方形
猛烈爆裂
肾小球膜