查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
而不是指那些不常搁置一回的复印机式的小型打印机.用英语怎么说?
而不是指那些不常搁置一回的复印机式的小型打印机.
Instead of referring to occasionally use a cortexofadult - small printer copiers.
相关词汇
instead
of
referring
to
occasionally
use
small
printer
copiers
instead
adv. 代替,顶替,反而,反倒;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
referring
v. 提到( refer的现在分词 ),针对,关系到,请教;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
occasionally
adv. 偶尔,偶然,有时候;
use
n. 使用,使用权,功能;
small
adj. 小的,难为情的,低级的,卑劣的,细微的,微弱的;adv. 小小地,卑鄙地;n. 细小部分,腰部,琐碎东西,身份低的人,矮小的人;
printer
n. 打印机,印刷机,印刷商,印刷厂,印刷业从业人员,印花工;
copiers
n. 复印机( copier的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Your application is under screening.
你的申请正在审查中.
We shut our eyes to the plainest facts, refusing to admit the truth.
我们对最浅显的事实视而不见,拒绝承认真相。
Well , you know , Li Hua, we ARE roughing it.
Larry, 这儿的洗手间在哪?
He was panicking over the loss of his wallet.
他丢了钱包,正在惊慌失措呢.
Every time I ask Bill to do a job for me, he skips off and plays with his friends!
每次我叫比尔替我做事的时候, 他都偷偷地溜走和朋友们玩去了.
The mountain was silhouetted against the sky.
这座山在天际映出黑色影象.
The book was rubbished by them.
这本书被他们贬得一无是处.
Roll the pasta out as thinly as possible.
把面团擀开,擀得越薄越好。
Alina Reyes shot to fame a few years ago with her extraordinary first novel.
阿林娜·雷耶斯几年前因她那部不同凡响的小说处女作而迅速成名。
"It's all show," said Linus. "The girls don't take it seriously."
“全是装的,”莱纳斯说。“女孩子们不会拿它当真的。”
Monkeys are transmitters of a number of dangerous diseases.
猴子是许多危险疾病的传染媒介.
We can form nouns from adjectives.
我们可以用形容词来构成名词.
Instead of referring to occasionally use a cortexofadult - small printer copiers.
而不是指那些不常搁置一回的复印机式的小型打印机.
They feel deeply the honour of belonging to the Senate.
他们为作为参议院的成员而深感荣幸.
热门汉译英
by
Gemini
site
l
gaining
any
jack
already
plant
raisins
my
tragedies
Singer
plan
outside
primary
froth
shelved
nothing
thrives
cakes
poor
encored
quizzes
more
mainly
shared
have
sally
热门汉译英
拥挤
不负责任
非正
腿
闪电
磷酸钙石
不适当地
黑脉金斑蝶
平凡
铃锤
小鸟
船停靠码头
小鸟儿
母亲般的
压着脊骨
祖母
社会学
使成缺口
词汇
趾高气扬地
第二十的
击穿的
提供某方面信息的
镜像
海里
支持
贫困的
热心地
旗舰
剧场
环节
不成熟
氘化
滤水池
车间
神气的
保持不变
喧闹地区
发令员
押韵
实践
氨基甲烷
加氘
智力的
反社会的
铁锰尖晶石
不精致的
设置
粗暴拒绝
最新汉译英
cases
typical
retreated
cot
bossy
blonde
squats
pasting
recalling
idling
skittish
peeping
gathering
newcomer
further
incongruous
Textiles
Amazon
vaguely
jab
spans
offsets
grimly
unattractive
barn
amply
chubby
son
halved
最新汉译英
模块
挂架
地球
抗噪音的
进站
生命学
全息照相机
墨角藻状海藻
南方
加氘
情绪高涨
微相
与格
十三个的
沼泽森林群落
家庭作坊
犯伪造罪
愚拙
克尔赛薄绒呢
銀色金屬
过多而致
不名一文
强韧亚目
导入螺线
进去
表示位置
务
巴雷姆阶
黎巴嫩人
在家
瞎搞
小礼帽
骤然跌落
军火
新生儿
吴茱萸立定
骇人听闻的
护理病人者
使有精神
工人有组织的
天体图
氨甲酰甲胆碱
女表演者
盗版行为
粪堆
爱管闲事的人
引起某人的注意
努力不懈
热心