查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
科金斯气得眯起眼睛。“你认为我会告诉你?”用英语怎么说?
科金斯气得眯起眼睛。“你认为我会告诉你?”
Coggins' eyes narrowed angrily. "You think I'd tell you?"
相关词汇
eyes
narrowed
angrily
you
think
tell
eyes
n. 眼睛( eye的名词复数 ),视力,眼状物,风纪扣扣
narrowed
adj. [医]狭窄的;v. (使)变窄( narrow的过去式和过去分词 );
angrily
adv. 愤怒地,生气地,气呼呼,气冲冲;
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
think
vt. 想,思索,以为,看待;vi. 思辩,考虑,构想,回忆;adj. 深思的,供思考的;n. 想,想法;
tell
vt. 告诉,说,辨别,吩咐,讲述;vt.& vi. 分辨,辨别,告诉,吩咐,泄漏,保证;vi. 泄密,告发,(颜色、声音等)显示,识别;n. [考古学](古代村落遗址堆积而成的)台形土墩,[方言]讲的话,谈话,传闻;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Sadly, he last kissed Vittoria in a noisy airport in Rome more than a year ago.
但事与愿违, 最后一次与维多利亚在喧闹的罗马机场吻别竟是在一年多以前了.
" He's at Raoul Picard's birthday party. "
" 他去参加拉乌尔-皮卡德的生日宴会去了.
I roamed through Cherbourg aimlessly after spending six months at sea.
在海上呆了6个月后我漫无目的的在瑟褒闲荡.
Flatter: a flat faced swage or hammer used by blacksmiths.
平整工具: 铁匠用的一种平面铁模或铁锤.
Lennie squirmed under the look and shifted his feet nervously.
伦尼被他看得非常不自在,两脚左移右挪.
He's offered to stop off in Rome and Siena first.
他曾主动表示可以先在罗马或锡耶纳停留一下.
Where Marcella lives, the rents are fairly cheap, but a little further north it'sa different story.
玛塞拉居住的地方,租金比较便宜,但稍稍再往北一点情况就不同了。
Look! There's a drunken man teetering at the head of the stairs.
看, 有个醉汉在楼梯顶那里摇摇欲坠呢.
Its advertising is devastatingly successful.
其广告大获成功。
This search is pursued by Woolf through extremes of exuberance and disgust.
沃尔夫追求于热爱和憎恨两个极端之间.
Coggins' eyes narrowed angrily. "You think I'd tell you?"
科金斯气得眯起眼睛。“你认为我会告诉你?”
Broken bones were painstakingly pieced together and reshaped.
断骨被十分小心地接合复位。
This is a very important problem, but he just sleeps on it.
这个问题很重要, 可他却不了了之.
I heard various scraps of conversation over the dinner table.
我在餐桌上听到各种只言片语的对话。
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
Twice
poor
l
at
lie
Ra
originates
Vermont
from
meat
proposing
oyster
ignoring
i
managed
else
regulatory
more
want
Make
site
whisker
on
entered
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
押韵
木棉
变得更好
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
充斥
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
劣势
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
语法
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
卫生保健
环境库
无线电
层级
最新汉译英
overloaded
dismissing
enrolls
helpline
Strangeways
stereos
BS
copycats
Attic
consonant
mares
Small
furnaces
detectable
vaccinates
well-lit
disagreeing
studio
generals
epitaphs
encoding
individualistic
emitted
flexile
neared
yearbook
splashes
depositing
barbarity
最新汉译英
脱纤维蛋白
缩微胶卷
比得上
缓烙法
马虎
内陆
以布幕遮蓋
变红
伙伴们
凶横
具体
特许的
道德体系
牙动
陶醉
蜡状的
笑柄
下沉
显著地
想要知道
先驱
笔直地
双空位
亏欠
肉质植物
一口气
脑脑膜炎
织补之处
小组
赤褐色
抄录
软骨蛋白
民间故事
有限的事物
用挂毯装饰
坛形的
男人们
高处的巢
摆正
抗溶素
两裂的
行政当局
冰碛土
巴罗克式的
小夜曲的人
昧旦晨兴
水热仪
如目录的
凝血酶