查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他把整个事情全盘托出.用英语怎么说?
他把整个事情全盘托出.
He outed with the whole story.
相关词汇
he
outed
with
the
whole
story
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
outed
v. 伸出( out的过去式和过去分词 ),揭露,驱逐,使熄灭;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
whole
adj. 全部的,所有的,完整的;n. 整体,整个,全部;
story
n. 故事,传说,历史,沿革,内情,传记;vt. 用历史故事画装饰,讲…的故事,把…作为故事讲述;vi. 说谎;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Both Catherine Beatty and her sister Alice Hafner regret those trends.
贝蒂和她的姊妹盖夫纳都对这种趋势感到遗憾和惋惜.
The result of operation can lead to either rewriting or redirection.
操作结果可以是重写或重定向.
The gravel cut his feet but this was the only unpleasantness.
沙砾把他的脚硌得生疼.但这是唯一的令人不快之处.
The program will be modeled after a popular BBC series called "The Archers"
这个节目将仿照英国广播公司的人气系列剧《阿彻一家》制作。
The pipe fitters sometimes have to labour under the ground.
管疲乏工人有时不得不在地下工作.
Lettie was mooning around all morning, doing nothing.
莱蒂混了一上午,什么也没干。
Only by offering credible protection could the Americans undermine the militias.
只有提供了可靠的保护措施,美军才能破坏形形色色的民兵组织.
Mouth - filling citrus, apple and pineapple flavors support and balance the toasted creaminess.
柑橘, 苹果及菠萝口味充盈口腔,令烘烤的奶油味颇为平衡.
He lives at number 3, Argyll Street.
他住在阿盖尔街3号.
She retires early most nights, exhausted.
她大多数晚上都觉得精疲力尽,很早就睡了。
He was angered by the selfishness of the others.
他被别人的自私激怒.
If nothing else, Doug is a hard-nosed businessman.
别的不说,道格起码是个精明务实的商人。
The facility says the beer bath moisturises and cleanses the skin.
据介绍,洗啤酒浴能够清洁并滋润肌肤.
Objective To explore the child pneumonia in infection circumstances of Coxsackie B virus ( CVB ), Cytomegalovirus ( CMV ), Epstein - Barr virus ( EBV ).
目的探讨小儿肺炎中B组柯萨奇病毒 ( CVB ) 、 巨细胞病毒 ( CMV ) 、 Epstein-Barr病毒 ( EBV ) 的感染情况.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人