查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她烤了几片面包当茶点.用英语怎么说?
她烤了几片面包当茶点.
She toasted slices of bread for refreshments.
相关词汇
she
toasted
slices
of
bread
for
refreshments
she
pron. 她,它;
toasted
v. 向…祝酒,为…干杯( toast的过去式和过去分词 ),烤火,取暖,使暖
slices
n. 部分( slice的名词复数 ),锅铲,削球;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
bread
n. 面包,食物,营养,营养物,生计;vt. 在…上撒面包屑;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
refreshments
n. 茶点( refreshment的名词复数 ),点心,(精力的)恢复,精神爽快;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Some are tricked and sold into brothels.
有些被诱骗然后卖到花街柳巷.
He frowned in puzzlement.
他困惑地皱着眉头。
Use your existing Watermark Sensor with WatchDog Weather Stations and Data Loggers.
水迹适配器利用现有的水印传感器与气象监视器和数据采集器一起使用.
Many of the dancers at the fancy dress ball wore colourful masks.
化装舞会上的许多跳舞者戴着五颜六色的面具.
Titles to the estate has not been extinguished.
财产的所有权尚未失效.
The percentage of lead in our drinking water is unacceptably high.
我们的饮用水中的铅含量高得难以接受.
The fact remains that inflation, however you measure it, is unacceptably high.
必须承认,无论怎么衡量,通货膨胀率都高得难以接受。
Light refreshments will be served during the break.
中间休息时有点心供应。
A rogue wave swamped the boat.
凶猛的海浪淹没了船只。
Sales have quadrupled in the last five years.
过去五年中,销售额已增长至以前的四倍。
He exudes natural charm and good humour.
他表现出一种与生俱来的魅力和很强的幽默感。
The bath oil comes in various fragrances.
这种沐浴油有不同的香味。
The researchers stressed, however, that their findings were not an excuse to throw away the suncream.
然而, 研究人员强调, 这一研究结果并不是说你可以不用防晒霜了.
He is a negotiator of considerable skill.
他是个谈判高手.
热门汉译英
channel
top
more
by
they
live
everywhere
father
i
meat
mm
exams
happiest
stories
echoed
any
kitty
noises
a
epic
steam
sensed
and
excerpt
foolish
scans
architectures
plan
no
热门汉译英
来
麦芽制品
解除负担
大学生
学期
预先吃饱
书记
单元
模块
鬼魂
有护航的
公开的谴责
仓库
焦
充其量
偷
呋喃妥英
上进
招
实验
亲近
梭头鱼亚目
批改
左边
汇合
跳绳
新语
掩饰
白檀二烯
新垦地的
褐色的衣服
一阵风
靠近
教诲者
伯劳鸟
使倒置
非正态性
设
毛
非放射性
默认的
镍铁陨石
贵族的
铰接处
讨厌的人
专著
社会团体
出席
马戏团
最新汉译英
disbelief
fleshpot
bacillus
aromas
anticipative
technology
replaces
Chopin
checkwriter
whelm
approaches
listlessness
truth
large
seniority
forked
manager
forsaken
Vienna
aptitudes
automatized
take-over
India
grinds
Egyptian
toilets
agilely
translated
millinery
最新汉译英
钻论
吸血鬼
粘结剂
锰黑云母
阿莱夫尼龙长丝
须丁烯二酰抱亚胺
负地性
过滤嘴
顾主
横目
临时凑成
缓慢的曲子
失真
有髓的
坚持不变
圣代冰淇淋
电导性
大量存在
皱起
呋喃妥英
爆发
未受伤害的
最好地
马汉九里香宁碱
以杆推进
氯二甲酚
重点
血钾过少
上进
验
旋转
逮捕
喷着汽
调动
羸弱
不服从法律
被用带
跗关节
假惺惺的
非天然的
软骨疣
交谈
最初的
规格一致的
要使人发胖的
齿状部份
镭
压器
麻烦