查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
马西娅苍白无力地一笑,摇了摇头。用英语怎么说?
马西娅苍白无力地一笑,摇了摇头。
Marcia smiled wanly and shook her head.
相关词汇
Marcia
smiled
wanly
and
shook
her
head
Marcia
n. (意大利)进行曲;
smiled
v. 以微笑表示( smile的过去式和过去分词 );
wanly
--
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
shook
v. 摇撼( shake的过去式 ),(使)颤抖,握手,动摇;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
head
n. 上端,头脑,头部,首脑,首长;vt. 用头顶,前进,作为…的首领,站在…的前头;vi. 朝…行进,出发,向…方向移动,船驶往;adj. 头的,在前头的,首要的,在顶端的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He endured agonies of loneliness and misery.
他忍受着寂寞和贫穷的折磨.
Mismanagement and climate change are shrinking clean water supplies worldwide.
管理不善(mismanagement)和气候变化正在逐步削弱全球干净水资源的供应.
He is a negotiator of considerable skill.
他是个谈判高手.
She was expropriated ( of her land ).
她的 ( 土地的 ) 所有权已遭剥夺.
The Burmese treated the Mons as a subject race.
缅甸人把孟族人当作低人一等的民族.
We have only vague and tantalizing glimpses of his power.
我们只能隐隐约约地领略他的威力,的确有一种可望不可及的感觉.
He drenched Vulcan with wine, conducted him to Olympus.
请伏尔甘饮了美酒, 然后引他到奥林匹斯山上去.
Objective To observe bone mass changes during convalescence after simulated weightlessness.
目的观察模拟失重恢复期骨质的变化.
She tugged at his sleeve to get his attention.
她拽了拽他的袖子引起他的注意。
It was first published in 1914 in a highly expurgated version.
它初版于1914年,当时删除了大量内容。
When he talks, he only gives glimpses of his real self.
当他讲话时,他只流露少许个人的真实想法。
Jude , beginning to feel lonely, endeavoured to keep up with him.
裘德因为那时开始觉得孤寂, 所以就拼命地跟着那个人走.
He expropriated the jewels from the bank's safe.
他非法将他人的珠宝从银行保险箱中取走.
Our achievements in eliminating counter - revolutionaries must be affirmed.
一定要肯定 肃反 的成绩.
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
Twice
poor
l
at
lie
Ra
originates
Vermont
from
meat
proposing
oyster
ignoring
i
managed
else
regulatory
more
want
Make
site
whisker
on
entered
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
押韵
木棉
变得更好
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
充斥
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
劣势
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
语法
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
卫生保健
环境库
无线电
层级
最新汉译英
overloaded
dismissing
enrolls
helpline
Strangeways
stereos
BS
copycats
Attic
consonant
mares
Small
furnaces
detectable
vaccinates
well-lit
disagreeing
studio
generals
epitaphs
encoding
individualistic
emitted
flexile
neared
yearbook
splashes
depositing
barbarity
最新汉译英
脱纤维蛋白
缩微胶卷
比得上
缓烙法
马虎
内陆
以布幕遮蓋
变红
伙伴们
凶横
具体
特许的
道德体系
牙动
陶醉
蜡状的
笑柄
下沉
显著地
想要知道
先驱
笔直地
双空位
亏欠
肉质植物
一口气
脑脑膜炎
织补之处
小组
赤褐色
抄录
软骨蛋白
民间故事
有限的事物
用挂毯装饰
坛形的
男人们
高处的巢
摆正
抗溶素
两裂的
行政当局
冰碛土
巴罗克式的
小夜曲的人
昧旦晨兴
水热仪
如目录的
凝血酶