查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
道格拉斯经常被嫉妒他的兄弟姐妹整得很惨。用英语怎么说?
道格拉斯经常被嫉妒他的兄弟姐妹整得很惨。
Douglas was often cruelly tormented by jealous siblings.
相关词汇
Douglas
was
often
cruelly
Tormented
by
jealous
siblings
Douglas
n. 道格拉斯(男子名);
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
often
adv. 常常,经常,时常,再三;
cruelly
--
Tormented
adj. 饱受折磨的;v. 使备受折磨,使痛苦,烦扰( torment的过去式和过去分词 ),折磨,戏弄,烦扰;
by
prep. 在…旁边,表示方式,由于,经过;adv. 经过,表示保留或保存时用,短暂拜访;
jealous
adj. 妒忌的,羡慕的,精心守护的,吃醋的;
siblings
n. 兄弟,姐妹( sibling的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
His practice does not consort with his preaching.
他的言行不符.
Doctors often sense uneasiness in the people they deal with.
医生常常会觉察到病人的不安情绪.
The Italians, using vastly superior forces, drove us out off Somaliland.
意大利挟其远远超过我方的兵力把我方赶出了索马里.
Deified mortals are revered in recognition of their feats.
有些本属凡人的神明,因曾立下大功而受人崇拜.
Some bots have been defusing bombs for years, but none have seen combat.
一些长年用于拆弹的机器人却一直未见用于实战.
This reply served also to remove some doubts, which naturally enough still floated in Staunton's mind.
这个回答使斯汤顿先生心头的怀疑又消散了些.
He defaulted on his payments for support of the child.
他拖欠孩子的抚养费.
Self - trapping of Bose - Einstein condensates ( BEC ) in double - well trap is investigated.
研究了双势阱玻色 - 爱因斯坦凝聚体系 ( BEC ) 的自俘获现象( self -trapping).
Famous worldwide gourmet cuisine. Excellent daily specials and mouthwatering desserts.
全世界最有名的美食烹调. 精美的每日特餐以及令人垂涎的点心.
Arranging a meeting with the hackers took weeks againoff - again email exchanges.
通过几星期电子邮件往来安排见面,他们最终同意了.
Passwords are case - sensitive, so note which letters you capitalize.
密码要区分大小写, 要注意大写的字母.
He delegated his responsibilities to a deputy.
他把他的职责委托给了一位代理人.
The girl's arms were outstretched as she tried to catch the ball.
那女孩试图接住那个球,便把胳膊伸了出去.
She is fond of flaunting her superiority before her friends and schoolmates.
她好在朋友和同学面前逞强.
热门汉译英
channel
sprinkled
Beatles
newsletter
seals
reminding
jibbed
bach
parades
gain
markets
neglects
Gib
erred
beavering
clanked
newness
Gifts
Marta
tenure
soon
drumsticks
electrostatic
wronging
reciprocating
Chang
businesses
cocker
replicate
热门汉译英
不能工作
向风的
松
智力测验
審判的
凝結的
协和音程
法令
宽厚
颈的
使通俗化
發癢的
初次登台的演员
预计
鼻涕蟲
似乎真實的
作梗
余暉
猜忌
無私的
水变质作用
飓风式战斗驱逐机
瘧后神經機能病
公共娱乐场所
未經考慮地
含糊不清地
拙劣地工作
突然拿出来
自由主义者
牵连味觉
重新集合
感到苦恼
使理想化
被强迫的
不停地啃
巨头颅
讲解员
暗杀者
將汽車油門踏到底
超密切
发红的
湿地的
交叉的
赏金
屈折的
猛烈的
反曲
顶面
浓烈的
最新汉译英
Overflowing
railed
refrained
been
newsletter
mm
worst
scholastic
reverberant
manuscripts
mecalix
mop
categorize
urged
issue
ballocks
distillate
joinery
Calvinist
gullying
electrocardiogram
oat
Chang
mags
nutritious
spot
frontage
ax
articulated
最新汉译英
圈饼
準雙曲面齒輪的
装糊涂
時髦的事物
五十年节
乱蓬蓬的头发
用腳踩踏
半边屁股
與失業有關的
非正式口語
发烧
青年期精神病
盟约者
光彩夺目的
大胆地
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
修道士生活
眥縫合術
缅想
合唱队
有滋味
轧花
奖金
追赶者
铁氢镇流电阻
好的判断力
亲自携带
一班
祸心
非接合子
木馏油酸钙
阵发性痉挛
核酸内切酶
僅試一次
決定性事情
迅速地登上
前炎
相聚
悲泣
后进
集总
攤雞蛋
脚背形的东西
国际化
击落
招貼
屈曲花属植物
杂交霉素